1
00:00:08,800 --> 00:00:16,500
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website

2
00:00:16,700 --> 00:00:21,500
<b>Sync: Sattan</b>

3
00:00:23,108 --> 00:00:24,276
{\an8}Hello.

4
00:00:24,778 --> 00:00:25,978
{\an8}Nice to meet you.

5
00:00:26,313 --> 00:00:27,647
{\an8}Nice to meet you.

6
00:00:28,481 --> 00:00:30,149
{\an8}What's your name?

7
00:00:30,650 --> 00:00:32,017
{\an8}My name is Maeno Rina.

8
00:00:32,652 --> 00:00:33,353
{\an8}Miss Rina.

9
00:00:34,119 --> 00:00:36,155
{\an8}What can I help you with today?

10
00:00:37,122 --> 00:00:38,090
{\an8}Um.

11
00:00:39,024 --> 00:00:45,632
{\an8}Why does the blue sea turn white when you scoop it up with your hands?

12
00:00:46,800 --> 00:00:47,933
{\an8}That is...

13
00:00:48,501 --> 00:00:51,705
That's a little tricky to explain.

14
00:00:52,372 --> 00:00:54,106
Because of light from the sun.

15
00:00:54,206 --> 00:00:56,710
Hey! Don't turn the channel, Makoto.

16
00:00:56,810 --> 00:00:57,677
Are you listening?

17
00:00:57,777 --> 00:01:00,312
Listen very carefully. This is the highlight of my day.

18
00:01:00,380 --> 00:01:01,213
Sorry, sorry.

19
00:01:01,313 --> 00:01:04,617
Damn it, I didn’t hear Teacher Shoshinsha's answer.

20
00:01:05,317 --> 00:01:07,620
-Why do you care so much  -Ah! This sucks!

21
00:01:07,986 --> 00:01:08,822
What's the issue?

22
00:01:09,456 --> 00:01:12,692
-You wanted to know why blue water becomes transparent? -Ah, right.

23
00:01:12,792 --> 00:01:13,593
That's the reason.

24
00:01:14,293 --> 00:01:15,362
Blue is a distant colour?

25
00:01:16,128 --> 00:01:16,995
What's the meaning?

26
00:01:18,465 --> 00:01:19,264
It's a poem.

27
00:01:19,666 --> 00:01:20,467
A poem?

28
00:01:20,567 --> 00:01:21,867
-You know what I'm talking about  -What

29
00:01:22,802 --> 00:01:23,603
By who?

30
00:01:24,203 --> 00:01:25,104
Hey, answer me!

31
00:01:25,505 --> 00:01:26,473
Ok let's go.

32
00:01:26,939 --> 00:01:27,707
You got any wet wipes?

33
00:01:28,040 --> 00:01:29,141
Aren't they there?

34
00:01:29,208 --> 00:01:30,008
No.

35
00:01:30,209 --> 00:01:31,143
Nope.

36
00:01:31,210 --> 00:01:33,345
You're so messy. I told you to get a handkerchief!

37
00:01:33,946 --> 00:01:34,714
Thanks.

38
00:01:37,349 --> 00:01:38,685
Chill out!

39
00:01:39,184 --> 00:01:41,621
It's just gonna be a bunch of nobodies!

40
00:01:42,822 --> 00:01:44,824
Let's take care of it fast.

41
00:01:46,024 --> 00:01:47,460
Ah, so hot.

42
00:01:52,965 --> 00:01:53,767
Hot!

43
00:01:55,668 --> 00:01:58,270
Mr. Akagi said he'd treat us with barbecue after we finished.

44
00:01:58,772 --> 00:01:59,839
-Barbecue? -Yep.

45
00:02:00,172 --> 00:02:02,842
Really Hell yeah, that rules.

46
00:02:04,009 --> 00:02:05,144
Nansan Basketball Club gathers

47
00:02:05,712 --> 00:02:06,679
What we have is...

48
00:02:08,581 --> 00:02:09,816
What is it?

49
00:02:09,883 --> 00:02:13,318
Have you forotten the slogan of Nansan Middle School Basketball Club?

50
00:02:13,420 --> 00:02:15,087
Wow, I've forgotten about that!

51
00:02:15,154 --> 00:02:18,090
-Really Ace? -What was the slogan?

52
00:02:18,190 --> 00:02:19,992
We were unstoppable then.

53
00:02:21,293 --> 00:02:23,195
-Do you remember? -Hold on, hold on.

54
00:02:24,129 --> 00:02:25,264
What we have is...

55
00:02:25,498 --> 00:02:26,699
Courage.

56
00:02:27,366 --> 00:02:28,167
We are...

57
00:02:29,034 --> 00:02:31,103
-Strong men -Hey!

58
00:02:31,170 --> 00:02:32,639
Could you please take this seriously?

59
00:02:32,705 --> 00:02:33,873
Be quiet.

60
00:02:37,544 --> 00:02:39,846
Where is everyone?

61
00:02:41,980 --> 00:02:43,683
Ding dong, Ding dong.

62
00:02:45,150 --> 00:02:46,251
Ah, here it is.

63
00:02:56,128 --> 00:02:56,930
Eh?

64
00:03:02,201 --> 00:03:03,001
Just a second.

65
00:03:04,938 --> 00:03:06,873
Uh, didn't you say they were nobodies?

66
00:03:07,272 --> 00:03:08,040
Yeah.

67
00:03:09,007 --> 00:03:10,910
Was the contact wrong? Sometimes that happens?

68
00:03:10,976 --> 00:03:11,911
That can't be it, can it?

69
00:03:15,482 --> 00:03:16,281
Hey the fuck you guys doing?

70
00:03:16,348 --> 00:03:19,451
Hey, why is this different than in the email?

71
00:03:20,954 --> 00:03:21,888
-Hey. -What did you say?

72
00:03:22,454 --> 00:03:23,222
Hey!

73
00:03:23,523 --> 00:03:24,323
Why the fuck you here?

74
00:03:24,524 --> 00:03:27,694
I don't get mahjong. Is mahjong fun?

75
00:03:28,595 --> 00:03:29,361
What?

76
00:03:29,662 --> 00:03:30,630
Mahjong?

77
00:03:30,864 --> 00:03:31,664
Uh...

78
00:03:31,731 --> 00:03:35,334
I stopped watching Gambling Apocalypse at the Mahjong chapter.

79
00:03:37,637 --> 00:03:38,437
So what?

80
00:03:39,104 --> 00:03:40,573
You should fuck off.

81
00:03:43,810 --> 00:03:44,611
We doing this?

82
00:03:45,879 --> 00:03:46,679
We're gonna fight?

83
00:03:47,479 --> 00:03:48,280
Fight!

84
00:03:48,848 --> 00:03:50,115
-Fuck em up! -Yeah!

85
00:03:50,182 --> 00:03:50,984
Take this bastard!

86
00:03:52,785 --> 00:03:53,586
Go to hell!

87
00:04:00,894 --> 00:04:01,728
Hey!

88
00:04:17,342 --> 00:04:18,343
You bastards!

89
00:04:38,665 --> 00:04:39,464
Oh!

90
00:04:41,000 --> 00:04:42,100
My gun jammed!

91
00:04:53,312 --> 00:04:54,647
Ah it burns!

92
00:05:26,178 --> 00:05:27,614
Get out!

93
00:05:55,108 --> 00:05:55,975
His feet!

94
00:05:57,342 --> 00:05:58,610
Hold his feet!

95
00:05:59,511 --> 00:06:00,813
I can't shoot!

96
00:06:15,828 --> 00:06:16,628
Oh that scared me.

97
00:06:18,497 --> 00:06:19,598
-Shit -You good

98
00:06:20,599 --> 00:06:21,366
Is he dead?

99
00:06:21,834 --> 00:06:23,102
Yeah, he's dead.

100
00:06:24,436 --> 00:06:25,570
That was close.

101
00:06:26,005 --> 00:06:27,807
Ah it hurts!

102
00:06:28,206 --> 00:06:30,043
It really hurts, that bald fucker.

103
00:06:30,977 --> 00:06:32,145
I want a bandaid.

104
00:06:32,210 --> 00:06:33,680
Can I get a bandaid?

105
00:06:34,013 --> 00:06:35,480
I got something.

106
00:06:36,916 --> 00:06:38,617
Nice give me some!

107
00:06:39,451 --> 00:06:40,753
Oh that's good!

108
00:06:43,122 --> 00:06:44,757
You deserve a treat.

109
00:06:46,625 --> 00:06:47,794
Victory dinner!

110
00:06:48,928 --> 00:06:49,962
Barbecue

111
00:06:50,629 --> 00:06:52,664
Barbecue Barbecue!

112
00:06:53,298 --> 00:06:56,268
-Eating barbecue everyday! -That's the life!

113
00:06:56,936 --> 00:06:57,704
What to say...

114
00:06:58,570 --> 00:07:00,505
We got the wrong information from the contact.

115
00:07:02,175 --> 00:07:03,442
They put the blame on us.

116
00:07:05,178 --> 00:07:05,978
anyway…

117
00:07:09,782 --> 00:07:11,150
Well done, Mr. Akagi.

118
00:07:13,753 --> 00:07:16,455
We risk our lives for this job. But corpse disposal...

119
00:07:18,590 --> 00:07:21,961
management, negotiation and other intermediary work are all left to you.

120
00:07:22,561 --> 00:07:25,664
But something like "there's no reward for killing the wrong person" happened.

121
00:07:25,998 --> 00:07:26,833
Yeah.

122
00:07:27,432 --> 00:07:28,968
I thought I could get that high end "Xu Xuyuan" Pork.

123
00:07:29,668 --> 00:07:30,469
I'm very sorry.

124
00:07:30,635 --> 00:07:31,436
I'll give you my share.

125
00:07:33,005 --> 00:07:33,806
Agh!

126
00:07:34,173 --> 00:07:35,007
Excuse me.

127
00:07:35,307 --> 00:07:36,308
We spilled some tea.

128
00:07:37,576 --> 00:07:38,410
Are you alright?

129
00:07:40,813 --> 00:07:42,982
Are you hurt?

130
00:07:43,182 --> 00:07:44,483
It's fine.

131
00:07:45,550 --> 00:07:46,351
Please enjoy

132
00:07:46,451 --> 00:07:47,252
Thanks.

133
00:07:50,857 --> 00:07:52,158
What were you saying?

134
00:07:54,026 --> 00:07:54,827
Well

135
00:07:55,360 --> 00:07:58,197
I'm really sorry about this Yuri, Makoto.

136
00:08:00,599 --> 00:08:04,003
It's really hard for us to appeal cases like these.

137
00:08:05,772 --> 00:08:09,208
Joining an Assassins association is another thing.

138
00:08:10,642 --> 00:08:12,644
In other words we...

139
00:08:13,780 --> 00:08:14,847
Are treated as wage slaves.

140
00:08:14,947 --> 00:08:16,082
Why not work part time?

141
00:08:17,083 --> 00:08:18,785
We all do the same job right? Killing?

142
00:08:19,085 --> 00:08:20,186
Yeah, what's the difference?

143
00:08:20,285 --> 00:08:22,521
I agree.

144
00:08:23,055 --> 00:08:23,856
Even though I agree.

145
00:08:25,290 --> 00:08:27,126
But this is how reality is.

146
00:08:28,961 --> 00:08:32,330
I didn't used to be like this.

147
00:08:33,598 --> 00:08:36,135
What kind of life is this?

148
00:08:36,368 --> 00:08:37,369
It's awful.

149
00:08:39,172 --> 00:08:43,276
You've always taken care of us, that's all I wanted to say.

150
00:08:45,111 --> 00:08:46,711
It turns out you were tricked right?

151
00:08:50,216 --> 00:08:51,017
Mr. Akagi.

152
00:08:52,185 --> 00:08:53,820
We want to go to the next level.

153
00:08:54,821 --> 00:08:57,522
I don't just wanna be a delivery boy my whole life.

154
00:08:59,892 --> 00:09:02,295
What I'm going to say, they're just rumors.

155
00:09:04,831 --> 00:09:06,899
I heard there are more and more wage slaves like you.

156
00:09:07,699 --> 00:09:10,870
But there are very few full time assassins.

157
00:09:11,703 --> 00:09:13,471
Yeah, so?

158
00:09:14,472 --> 00:09:15,842
There seems to be a full time assassin in Taito Ward.

159
00:09:17,576 --> 00:09:21,113
The quality is different from that of the wage slaves.

160
00:09:21,713 --> 00:09:23,316
Well, then what?

161
00:09:24,116 --> 00:09:26,651
If you kill them, the position will be open.

162
00:09:26,818 --> 00:09:29,621
You've been doing this for so long.

163
00:09:29,989 --> 00:09:32,591
If you can join the organization you can move up.

164
00:09:33,326 --> 00:09:36,494
But the people in the association can not find out.

165
00:09:37,562 --> 00:09:41,000
You must assassinate the assassin. To go full time.

166
00:09:41,868 --> 00:09:44,270
Wow, that's way too risky, right?

167
00:09:44,871 --> 00:09:49,275
I've never gone against an assassin, it's definitely dangerous.

168
00:09:49,507 --> 00:09:50,343
Right, brother?

169
00:09:50,442 --> 00:09:52,510
-Fuck em up. -I knew you'd say that.

170
00:09:52,611 --> 00:09:54,013
Fuck em up, Fuck em up.

171
00:09:54,713 --> 00:09:56,148
Knock em down

172
00:09:56,715 --> 00:09:58,117
Well then... Mr. Akagi.

173
00:09:58,850 --> 00:10:01,888
You risk your life to fight for us, and we will risk our lives to accompany you.

174
00:10:04,023 --> 00:10:05,324
Fight for victory.

175
00:10:05,590 --> 00:10:06,359
Hell yeah.

176
00:10:07,059 --> 00:10:07,859
I see.

177
00:10:08,961 --> 00:10:09,861
I also have this plan.

178
00:10:11,163 --> 00:10:12,331
You have to work hard, and seize the opportunity.

179
00:10:12,965 --> 00:10:14,000
Very good.

180
00:10:14,866 --> 00:10:16,668
Oh, I have pictures of them.

181
00:10:16,768 --> 00:10:17,836
What kind of guys are they?

182
00:10:17,937 --> 00:10:18,837
Uh...

183
00:10:19,671 --> 00:10:20,472
C'mon! Show us.

184
00:10:21,340 --> 00:10:22,208
It's these two.

185
00:10:23,575 --> 00:10:24,442
Girls?

186
00:10:32,318 --> 00:10:33,386
Chisato Sugimoto

187
00:10:33,885 --> 00:10:34,719
Mahiro Fukugawa

188
00:10:38,357 --> 00:10:40,192
Chisato Sugimoto

189
00:10:43,461 --> 00:10:44,796
Mahiro Fukagawa

190
00:10:51,370 --> 00:10:52,204
My blood is boiling.

191
00:10:52,871 --> 00:10:59,444
Baby Assassins: 2 Babies

192
00:12:00,139 --> 00:12:00,939
This...

193
00:12:02,108 --> 00:12:02,974
What is this?

194
00:12:05,577 --> 00:12:07,046
(Bill of 3,890,800 yen)

195
00:12:11,417 --> 00:12:12,184
Ten hundred thousand...

196
00:12:13,285 --> 00:12:14,186
3.89 Million...

197
00:12:18,457 --> 00:12:19,591
What!?

198
00:12:24,096 --> 00:12:25,297
Miss Fukugawa

199
00:12:29,335 --> 00:12:30,102
Fukugawa.

200
00:12:30,935 --> 00:12:31,703
Mahiro?

201
00:12:37,443 --> 00:12:38,244
Huh?

202
00:12:38,977 --> 00:12:39,778
What's wrong?

203
00:12:41,280 --> 00:12:42,348
It seems,

204
00:12:43,915 --> 00:12:44,682
Gym.

205
00:12:45,850 --> 00:12:46,651
Gym?

206
00:12:49,155 --> 00:12:51,923
Didn't we join a gym in high school?

207
00:12:53,459 --> 00:12:54,260
Gym

208
00:12:54,493 --> 00:12:55,494
Did we?

209
00:12:56,628 --> 00:12:59,298
Yeah in Ueno, we only went once.

210
00:13:00,865 --> 00:13:01,866
Ahhhhh

211
00:13:02,168 --> 00:13:03,635
Gym in Okachimachi

212
00:13:03,701 --> 00:13:06,138
People from the association also go there.

213
00:13:07,273 --> 00:13:08,606
But after working out

214
00:13:09,141 --> 00:13:11,544
We slipped into Dessert Heaven and got fat.

215
00:13:11,609 --> 00:13:12,411
That's right.

216
00:13:12,677 --> 00:13:13,778
Yes, yes.

217
00:13:14,012 --> 00:13:15,414
Work out for free.

218
00:13:15,481 --> 00:13:17,450
Ah Dessert Heaven, I haven't been there in a while

219
00:13:17,782 --> 00:13:20,051
-Right? -Want to go again?

220
00:13:20,652 --> 00:13:21,820
-Yeah I really want to go. -Yeah.

221
00:13:22,887 --> 00:13:24,190
The pasta there is so good.

222
00:13:25,157 --> 00:13:27,792
Surprising the pasta is the best thing.

223
00:13:27,959 --> 00:13:29,027
-Raw spaghetti -Yeah.

224
00:13:29,228 --> 00:13:30,728
-It tastes like pappardelle -That's right

225
00:13:31,464 --> 00:13:33,232
And ice cream for free.

226
00:13:33,332 --> 00:13:35,534
-Häagen-Dazs for free. -Häagen-Dazs.

227
00:13:35,733 --> 00:13:36,601
Excellent

228
00:13:36,701 --> 00:13:38,837
So, so.

229
00:13:39,305 --> 00:13:40,272
That was five years ago right?

230
00:13:41,140 --> 00:13:41,940
Are you talking about the pasta?

231
00:13:42,640 --> 00:13:43,442
Gym.

232
00:13:44,176 --> 00:13:45,710
I am talking about the Gym.

233
00:13:45,977 --> 00:13:47,279
Yes, sorry.

234
00:13:48,347 --> 00:13:49,814
It seems we signed a contract.

235
00:13:50,282 --> 00:13:51,450
But pasta every month.

236
00:13:54,153 --> 00:13:55,720
But there are dues every month.

237
00:13:56,688 --> 00:13:57,956
Now they've sent a reminder.

238
00:13:58,623 --> 00:13:59,391
For us two combined it's...

239
00:14:01,393 --> 00:14:02,694
3.89 Million.

240
00:14:07,399 --> 00:14:09,368
What? What? What?

241
00:14:14,340 --> 00:14:16,575
3.89 Million...?

242
00:14:19,278 --> 00:14:20,044
That's too expensive.

243
00:14:21,846 --> 00:14:23,582
Plus late payment fees and other penalties.

244
00:14:38,597 --> 00:14:39,365
Good morning.

245
00:14:39,764 --> 00:14:41,367
Good morning.

246
00:14:41,766 --> 00:14:43,269
Eh... Mr. Susano.

247
00:14:43,569 --> 00:14:45,437
Did you read the email?

248
00:14:45,937 --> 00:14:49,040
Is there something like a trial period?

249
00:14:49,140 --> 00:14:51,310
-I'm asking you to fight for one. -It's annoying.

250
00:14:51,377 --> 00:14:52,444
Not possible

251
00:14:53,345 --> 00:14:54,180
Huh?

252
00:14:54,812 --> 00:14:56,448
Gyms don't have a trial period.

253
00:14:57,183 --> 00:14:59,351
And it sent over 20 reminder letters.

254
00:14:59,451 --> 00:15:02,321
You ignored them so it's on you.

255
00:15:02,820 --> 00:15:04,889
But we only went once.

256
00:15:05,191 --> 00:15:05,990
It turns out.

257
00:15:06,325 --> 00:15:08,826
You expect us to pay membership dues for four years?

258
00:15:09,727 --> 00:15:10,663
So

259
00:15:11,129 --> 00:15:13,566
They sent bills every month

260
00:15:13,765 --> 00:15:15,467
It's your fault you threw them away.

261
00:15:16,968 --> 00:15:18,970
Misato, call the customer complaint line

262
00:15:19,137 --> 00:15:20,004
I'll do it

263
00:15:20,573 --> 00:15:21,574
Don't do that.

264
00:15:22,374 --> 00:15:23,174
And

265
00:15:23,309 --> 00:15:26,212
Our association has Happy Assassin Insurance.

266
00:15:26,312 --> 00:15:28,012
The two of you should join

267
00:15:30,516 --> 00:15:33,051
What is Happy Assassin Insurance

268
00:15:33,151 --> 00:15:36,988
If the insured person is over 18, it'll change automatically

269
00:15:37,456 --> 00:15:38,957
From normal insurance.

270
00:15:39,291 --> 00:15:41,092
To Happy Assassin Insurance

271
00:15:41,627 --> 00:15:44,162
The change over procedure hasn't finished.

272
00:15:44,630 --> 00:15:46,565
You still have 2 years of insurance premiums outstanding.

273
00:15:47,131 --> 00:15:48,132
What is he talking about?

274
00:15:48,567 --> 00:15:49,435
Very scary.

275
00:15:50,134 --> 00:15:50,935
All in insurance and gym fees.

276
00:15:51,270 --> 00:15:55,206
Please pay it off by 3pm this friday.

277
00:15:55,873 --> 00:15:58,843
Ah, so annoying.

278
00:15:59,010 --> 00:16:02,213
My savings get smaller everyday.

279
00:16:02,314 --> 00:16:05,817
I recently spent 500,000 on driving lessons.

280
00:16:05,883 --> 00:16:07,353
That's because you failed so many times.

281
00:16:07,519 --> 00:16:08,654
Yeah yeah.

282
00:16:09,053 --> 00:16:10,456
Your savings are all going negative.

283
00:16:10,955 --> 00:16:12,190
Friday by 3pm.

284
00:16:12,824 --> 00:16:14,959
Please go to the bank and pay over the counter.

285
00:16:16,328 --> 00:16:17,263
I know.

286
00:16:17,962 --> 00:16:19,163
Go directly to the bank window.

287
00:16:19,465 --> 00:16:21,032
You have to go to the assigned bank to pay.

288
00:16:21,667 --> 00:16:23,302
Yeah I know.

289
00:16:23,369 --> 00:16:25,271
You only have to tell me once.

290
00:16:25,504 --> 00:16:28,206
We'll pay it properly.

291
00:16:40,151 --> 00:16:41,353
Ah, so hot.

292
00:16:41,953 --> 00:16:42,755
So sore.

293
00:16:43,021 --> 00:16:44,188
I need to catch my breath.

294
00:16:45,189 --> 00:16:46,124
Can't we just walk instead?

295
00:16:46,458 --> 00:16:48,627
Isn't this a awesome way to run?

296
00:16:58,202 --> 00:16:59,003
Sorry.

297
00:17:09,847 --> 00:17:10,649
Very good.

298
00:17:24,697 --> 00:17:25,497
Excuse me.

299
00:17:26,498 --> 00:17:29,368
Looks like they still haven't caught those serial bank robbers.

300
00:17:29,834 --> 00:17:30,636
No good.

301
00:17:45,917 --> 00:17:46,685
It's done.

302
00:17:47,353 --> 00:17:48,152
It looks delicious.

303
00:17:54,959 --> 00:17:55,761
So sleepy.

304
00:17:56,294 --> 00:17:57,095
So so sleepy.

305
00:17:59,498 --> 00:18:00,932
Yeah, delicious.

306
00:18:05,371 --> 00:18:06,170
Gross.

307
00:18:06,871 --> 00:18:07,939
I knew it'd be like this.

308
00:18:09,808 --> 00:18:10,776
I knew it.

309
00:18:11,309 --> 00:18:12,110
What?

310
00:18:15,547 --> 00:18:16,314
Tasty.

311
00:18:16,815 --> 00:18:17,616
Yeah.

312
00:18:20,486 --> 00:18:21,285
People...

313
00:18:22,887 --> 00:18:24,122
Come basically in two types.

314
00:18:27,291 --> 00:18:28,059
Which are?

315
00:18:29,695 --> 00:18:31,864
People who show others their tongues,

316
00:18:32,731 --> 00:18:34,031
And those who don't show anyone their tongues.

317
00:18:34,400 --> 00:18:36,735
I am totally someone who shows my tongue.

318
00:18:37,803 --> 00:18:38,604
Tongue.

319
00:18:39,671 --> 00:18:41,272
The kind who shows off to others.

320
00:18:42,340 --> 00:18:43,141
Uh...

321
00:18:43,675 --> 00:18:44,510
Eh...

322
00:18:47,813 --> 00:18:50,849
When the supermarket has rice balls on sale for 100 Yen?

323
00:18:52,183 --> 00:18:52,984
Um...

324
00:18:54,118 --> 00:18:54,952
At this time,

325
00:18:55,654 --> 00:18:58,022
That kind of person would definitely get a sausage rice ball.

326
00:18:58,624 --> 00:19:00,291
A silly looking ball filled with mayonnaise.

327
00:19:00,358 --> 00:19:01,159
Are you making fun of me?

328
00:19:02,059 --> 00:19:02,960
Nope.

329
00:19:03,595 --> 00:19:04,362
But it is true.

330
00:19:04,730 --> 00:19:08,232
When supermarket rice balls were on sale.

331
00:19:08,901 --> 00:19:11,302
I saw someone buying salt rice balls.

332
00:19:11,969 --> 00:19:13,171
It really freaked me out when I saw it.

333
00:19:13,337 --> 00:19:15,641
Do they not care about special offers?

334
00:19:15,874 --> 00:19:18,176
Cause salt rice balls are always 100 Yen.

335
00:19:18,510 --> 00:19:20,211
It's hard to come across a sale.

336
00:19:20,512 --> 00:19:22,781
But they wasted the discount.

337
00:19:23,715 --> 00:19:25,950
It's true, I feel numb to life.

338
00:19:26,150 --> 00:19:27,486
People who are indifferent to anything,

339
00:19:27,853 --> 00:19:28,654
Ah.

340
00:19:29,954 --> 00:19:32,023
This kind of person is truly calm at heart.

341
00:19:33,191 --> 00:19:34,626
Is a real rich man.

342
00:19:34,793 --> 00:19:35,960
That kind of person has to be mentally ill, right?

343
00:19:36,394 --> 00:19:38,831
You call someone crazy, just cause of a rice ball?

344
00:19:42,166 --> 00:19:45,604
The insurance premium is due today, did you pay it?

345
00:19:46,705 --> 00:19:48,774
Huh? Weren't you gonna do that?

346
00:19:51,275 --> 00:19:52,043
Eh?

347
00:19:53,177 --> 00:19:53,946
Eh?

348
00:19:58,316 --> 00:19:59,183
-Ehhh!? -Ehhh!?

349
00:20:00,318 --> 00:20:02,955
Only 30 minutes left?

350
00:20:03,221 --> 00:20:04,288
It sucks I have to eat so fast.

351
00:20:06,224 --> 00:20:07,325
I'm still in the mood to eat now.

352
00:20:08,894 --> 00:20:11,128
Can you please stop hitting me on the head?

353
00:20:12,965 --> 00:20:13,765
Sorry.

354
00:20:14,566 --> 00:20:15,466
But the ice is melting.

355
00:20:20,506 --> 00:20:21,339
Faster faster.

356
00:20:22,508 --> 00:20:23,307
What's up...?

357
00:20:25,343 --> 00:20:26,845
What's up?

358
00:20:28,145 --> 00:20:29,213
The next door neighbour is coming back.

359
00:20:30,181 --> 00:20:30,983
So?

360
00:20:31,583 --> 00:20:32,350
We'd meet our neighbours like this.

361
00:20:32,784 --> 00:20:33,585
It doesn't matter.

362
00:20:33,652 --> 00:20:35,186
No, no, no, no.

363
00:20:36,487 --> 00:20:37,321
That would be so embarassing.

364
00:20:37,623 --> 00:20:40,692
We met yesterday too. It'd be weird to meet two days in a row.

365
00:20:40,926 --> 00:20:44,328
He'll think I planned it.

366
00:20:44,495 --> 00:20:46,798
He might think I'm a stalker.

367
00:20:46,865 --> 00:20:48,199
No one would think that?

368
00:20:48,299 --> 00:20:50,468
Hush, quiet!

369
00:20:51,269 --> 00:20:52,036
He heard.

370
00:20:53,204 --> 00:20:54,305
So difficult.

371
00:20:57,041 --> 00:20:57,843
Neighbours, go away.

372
00:21:07,686 --> 00:21:08,854
The neighbours gone now, yeah?

373
00:21:09,520 --> 00:21:10,989
I think it's time to go.

374
00:21:13,491 --> 00:21:15,961
Just to be safe, better use a smoke grenade.

375
00:21:18,697 --> 00:21:19,831
That's enough. Let's go.

376
00:21:24,803 --> 00:21:25,604
Shit.

377
00:21:25,871 --> 00:21:28,874
Wait, what are you doing?

378
00:21:28,974 --> 00:21:30,308
-Ah! -Quick! Fan!

379
00:21:30,976 --> 00:21:32,376
It's your fault for pulling the pin.

380
00:21:45,757 --> 00:21:46,959
Hungry.

381
00:21:47,491 --> 00:21:48,159
Faster

382
00:21:48,259 --> 00:21:48,492
C'mon c'mon.

383
00:21:48,594 --> 00:21:49,360
Hurry up.

384
00:21:50,361 --> 00:21:52,263
I think I forgot to lock the door.

385
00:21:52,330 --> 00:21:53,197
Really.

386
00:21:53,564 --> 00:21:54,498
Quick!

387
00:21:59,004 --> 00:21:59,805
We made it!

388
00:22:15,921 --> 00:22:17,254
Crab speed.

389
00:22:29,500 --> 00:22:31,435
No. 45

390
00:22:36,340 --> 00:22:37,843
We want to pay.

391
00:22:38,977 --> 00:22:40,078
You want to pay right?

392
00:22:40,812 --> 00:22:41,612
These.

393
00:22:42,648 --> 00:22:43,547
I see.

394
00:22:53,424 --> 00:22:54,492
Good job, you caught up.

395
00:22:55,259 --> 00:22:57,029
This isn't difficult at all.

396
00:22:59,296 --> 00:23:00,598
I can finally breathe a sigh of relief.

397
00:23:03,334 --> 00:23:04,136
Hello.

398
00:23:07,139 --> 00:23:07,973
This is a robbery!

399
00:23:08,707 --> 00:23:09,573
Hands up!

400
00:23:13,145 --> 00:23:14,412
No way.

401
00:23:18,349 --> 00:23:19,183
Put the money in here!

402
00:23:19,483 --> 00:23:20,317
Now!

403
00:23:35,901 --> 00:23:37,936
Why did you choose this time?

404
00:23:38,170 --> 00:23:40,304
We're in a hurry.

405
00:23:40,438 --> 00:23:41,773
Hurry up and grab it.

406
00:23:43,108 --> 00:23:44,341
Faster.

407
00:23:44,508 --> 00:23:45,643
How long are you gonna delay?

408
00:23:45,877 --> 00:23:47,145
Sorry.

409
00:23:47,578 --> 00:23:48,980
I can't remember the password.

410
00:23:49,313 --> 00:23:50,281
Uh.

411
00:23:50,514 --> 00:23:52,117
Ex-girlfriend's...

412
00:23:52,450 --> 00:23:54,385
Is it my ex-girlfriend's birthday?

413
00:23:56,220 --> 00:23:58,156
Hey, cheer me up.

414
00:23:58,589 --> 00:23:59,590
Sorry.

415
00:23:59,891 --> 00:24:00,859
Come one grandpa.

416
00:24:01,358 --> 00:24:02,160
Come on.

417
00:24:02,194 --> 00:24:03,028
Calm down.

418
00:24:05,130 --> 00:24:06,597
Huh?

419
00:24:06,898 --> 00:24:10,367
If you're later than 3pm there will be a 30% late fee.

420
00:24:10,634 --> 00:24:11,469
Is that true?

421
00:24:11,770 --> 00:24:13,138
It's obviously an underground bank.

422
00:24:13,304 --> 00:24:14,338
The rip off went too far.

423
00:24:15,473 --> 00:24:18,442
How much is the monthly payment of 4 million for 4 years? I get angrier the more i think about it.

424
00:24:18,709 --> 00:24:19,811
I feel that way every time they tell me,

425
00:24:20,045 --> 00:24:23,949
"Of course because you're a killer you have to pay more."

426
00:24:24,315 --> 00:24:26,118
This is obviously some excuse.

427
00:24:26,517 --> 00:24:30,354
They often say this is a "killer" price.

428
00:24:30,354 --> 00:24:31,255
I get angry when I hear it.

429
00:24:31,388 --> 00:24:32,456
The fire burns strong.

430
00:24:32,523 --> 00:24:33,324
Hey!

431
00:24:33,624 --> 00:24:34,492
You guys are talking too much.

432
00:24:34,793 --> 00:24:35,593
Bitch.

433
00:24:36,027 --> 00:24:36,795
Bitch

434
00:24:38,362 --> 00:24:39,197
Big bitch.

435
00:24:40,498 --> 00:24:41,465
Hey.

436
00:24:42,200 --> 00:24:43,034
You looking to die?

437
00:24:43,367 --> 00:24:44,568
-What? -No, no,no.

438
00:24:44,836 --> 00:24:47,371
We support you.

439
00:24:48,140 --> 00:24:49,207
Please hurry up and finish.

440
00:24:49,440 --> 00:24:50,208
The fuck you talking about?

441
00:24:52,376 --> 00:24:54,813
Don't shoot suddenly, moron.

442
00:24:55,646 --> 00:24:57,381
It's cause this guy's too damn slow.

443
00:24:58,150 --> 00:24:59,951
quit screwing around and help me.

444
00:25:00,218 --> 00:25:01,987
I am not screwing around!

445
00:25:02,353 --> 00:25:03,822
I'll monitor you and you carry it.

446
00:25:04,022 --> 00:25:05,489
Lets agree on splitting the work like this.

447
00:25:05,991 --> 00:25:07,591
Don't break formation.

448
00:25:08,126 --> 00:25:10,728
What formation. It's just two people.

449
00:25:11,462 --> 00:25:12,998
By the way, you just bought heated cigarettes, yeah?

450
00:25:13,597 --> 00:25:14,833
What are you on about?

451
00:25:15,133 --> 00:25:15,934
Hey.

452
00:25:16,467 --> 00:25:18,837
If you wanna rob, you gotta be smarter, right?

453
00:25:24,276 --> 00:25:25,110
Of course.

454
00:25:25,509 --> 00:25:27,478
No killing outside of work.

455
00:25:28,180 --> 00:25:29,114
Insurance won't pay out for that.

456
00:25:29,580 --> 00:25:31,116
The association won't support you either.

457
00:25:31,615 --> 00:25:32,951
No harm, no gain.

458
00:25:33,484 --> 00:25:36,520
Not without benefit, this can help others.

459
00:25:36,720 --> 00:25:37,488
Yeah.

460
00:25:37,823 --> 00:25:39,657
There is a reason for this provision.

461
00:25:40,025 --> 00:25:40,859
For example

462
00:25:40,992 --> 00:25:43,761
It's impossible to take the case secretly without going through the association.

463
00:25:44,095 --> 00:25:46,031
Taking the case secretly?

464
00:25:46,031 --> 00:25:48,766
Doesn't every killer operate in secret?

465
00:25:50,467 --> 00:25:51,269
That's right

466
00:25:51,502 --> 00:25:52,304
In short,

467
00:25:52,469 --> 00:25:55,339
Like that previous maid cafe incident that turned into a protest,

468
00:25:55,706 --> 00:25:57,441
And never take action to kill people.

469
00:25:58,276 --> 00:26:00,578
The worst case scenario is you get suspended.

470
00:26:01,445 --> 00:26:02,680
I know.

471
00:26:03,647 --> 00:26:04,515
Are you okay?

472
00:26:09,154 --> 00:26:10,688
I thought there were no mosquitoes any more.

473
00:26:11,156 --> 00:26:12,257
Very good.

474
00:26:19,865 --> 00:26:20,831
Can I tell you what I'm thinking?

475
00:26:21,665 --> 00:26:22,766
Let me guess.

476
00:26:23,201 --> 00:26:24,002
Um.

477
00:26:24,568 --> 00:26:26,670
Are you thinking about how to take em out?

478
00:26:28,039 --> 00:26:28,839
Bingo.

479
00:26:29,473 --> 00:26:30,275
You really get me.

480
00:26:30,474 --> 00:26:32,944
We've been together for years.

481
00:26:33,477 --> 00:26:35,213
I'll be suspended next time.

482
00:26:36,014 --> 00:26:38,449
Let's talk about it then.

483
00:26:47,292 --> 00:26:48,093
Power.

484
00:26:49,327 --> 00:26:50,195
Good.

485
00:26:52,663 --> 00:26:54,498
Do your job.

486
00:26:54,832 --> 00:26:55,633
Eh?

487
00:26:56,034 --> 00:26:56,834
Everyone,

488
00:26:57,568 --> 00:26:58,869
facing that way

489
00:26:59,837 --> 00:27:01,139
close your eyes.

490
00:27:02,439 --> 00:27:03,308
Got it?

491
00:27:04,508 --> 00:27:05,176
Yes.

492
00:27:07,711 --> 00:27:08,646
You can't kill them.

493
00:27:09,180 --> 00:27:09,981
Each other.

494
00:27:10,447 --> 00:27:11,182
What are you doing?

495
00:27:11,815 --> 00:27:12,616
That enough!

496
00:27:14,986 --> 00:27:16,854
If we catch these two we can sell them for money.

497
00:27:17,588 --> 00:27:18,356
Right?

498
00:27:18,489 --> 00:27:19,291
Just do it.

499
00:27:21,927 --> 00:27:22,994
Finish in one minute.

500
00:27:23,929 --> 00:27:24,695
OK

501
00:27:38,676 --> 00:27:40,245
What is it? Dammit.

502
00:27:41,313 --> 00:27:42,579
Hey, they're not ordinary people.

503
00:27:43,447 --> 00:27:44,615
Who are they?

504
00:27:44,950 --> 00:27:45,916
Hello?

505
00:27:46,784 --> 00:27:47,953
Dammit! Where did you go?

506
00:27:48,420 --> 00:27:49,553
Hey, where are you going!?

507
00:27:49,920 --> 00:27:50,821
Formation B, right?

508
00:27:51,022 --> 00:27:52,456
-That's it. -OK

509
00:27:57,295 --> 00:27:58,263
Damn little hairy head.

510
00:27:58,796 --> 00:28:00,698
I know where you're hiding.

511
00:28:01,498 --> 00:28:02,566
I'll kill everyone here, I won't show mercy!

512
00:28:28,326 --> 00:28:29,127
Horrible.

513
00:28:56,454 --> 00:28:57,222
Sorry.

514
00:29:02,693 --> 00:29:03,495
Sorry.

515
00:29:25,783 --> 00:29:26,650
Ah, they counter sister.

516
00:29:26,884 --> 00:29:28,886
I want to pay.

517
00:29:29,320 --> 00:29:31,523
We have to pay by 3pm.

518
00:29:31,789 --> 00:29:33,158
Police... Call the police...

519
00:29:33,824 --> 00:29:36,794
Of course we'll call the police but we're in a hurry.

520
00:29:36,794 --> 00:29:38,263
Can I bother you?

521
00:29:39,663 --> 00:29:41,665
Call the please, please don't kill me.

522
00:29:42,267 --> 00:29:43,168
Listen,

523
00:29:43,634 --> 00:29:46,670
We'll be in trouble if we don't transfer the money quickly.

524
00:29:46,770 --> 00:29:48,972
Mahiro please calm down.

525
00:29:49,207 --> 00:29:53,211
You have to be calm or you'll scare everyone.

526
00:29:53,577 --> 00:29:54,345
Let me demonstrate it to you once more.

527
00:29:55,579 --> 00:29:56,613
Excuse me,

528
00:29:56,780 --> 00:30:00,318
I know you're scared, but we're in a hurry,

529
00:30:00,318 --> 00:30:01,718
Can I trouble you?

530
00:30:02,520 --> 00:30:04,621
Is this more terrifying?

531
00:30:04,688 --> 00:30:05,889
Ah really.

532
00:30:06,657 --> 00:30:07,459
That

533
00:30:07,658 --> 00:30:11,329
I want to send money. Please handle it as soon as possible. Do you understand?

534
00:30:11,795 --> 00:30:13,198
Do you understand?

535
00:30:13,931 --> 00:30:15,766
Do you understand?

536
00:30:15,833 --> 00:30:16,633
Answer quick.

537
00:30:18,669 --> 00:30:20,505
Call the police quickly.

538
00:30:20,971 --> 00:30:22,706
Accept your fate, robber!

539
00:30:22,940 --> 00:30:24,576
Robber? I'm not a robber!

540
00:30:28,513 --> 00:30:29,314
We're not!

541
00:30:30,047 --> 00:30:31,682
That's enough, hurry up.

542
00:30:32,015 --> 00:30:32,950
We are not.

543
00:30:33,218 --> 00:30:34,051
Suspension.

544
00:30:36,154 --> 00:30:37,322
Keep in touch during suspension.

545
00:30:37,988 --> 00:30:40,924
Please read the seven assassin rules in the handbook during your suspension.

546
00:30:41,459 --> 00:30:42,494
There are exceptions written above.

547
00:30:43,927 --> 00:30:44,695
Exceptions?

548
00:30:45,863 --> 00:30:49,099
Being directly named and entrusted by someone from the association, etc.

549
00:30:49,633 --> 00:30:51,169
First of all it's impossible.

550
00:30:54,671 --> 00:30:57,509
Are you so heartless? Mr. Susano?

551
00:30:57,975 --> 00:31:02,580
We haven't paid our insurance premiums and we're still in debt.

552
00:31:02,614 --> 00:31:06,850
Yes, we are obviously killing people for the sake of the association.

553
00:31:06,984 --> 00:31:08,051
Too much.

554
00:31:08,620 --> 00:31:13,291
It would be great if Mr. Tasaka could secretly help with this matter.

555
00:31:13,924 --> 00:31:16,026
He's quite slow in this regard.

556
00:31:16,693 --> 00:31:18,095
I'm Tasaka. Got something to say?

557
00:31:19,430 --> 00:31:21,499
-Thank you for your hard work. Good morning. -Good morning.

558
00:31:21,932 --> 00:31:23,667
I'm in the palace. Hello you two.

559
00:31:24,101 --> 00:31:26,136
-Hello. -You should

560
00:31:26,136 --> 00:31:29,072
Are you not interested in our processing work?

561
00:31:29,072 --> 00:31:33,043
Our relationship with the police is already very delicate.

562
00:31:33,478 --> 00:31:36,780
It’s a yellow light when reporting, and a red light when the police arrive.

563
00:31:36,813 --> 00:31:40,485
Your explanation is too long. No wonder you are disliked.

564
00:31:40,585 --> 00:31:42,187
Can you shut up first?

565
00:31:42,453 --> 00:31:44,154
You're saying I'm hated?

566
00:31:44,255 --> 00:31:46,990
Anyways please let these two work temporarily to survive.

567
00:31:47,358 --> 00:31:49,026
No salary will be paid of the end of this month.

568
00:31:49,494 --> 00:31:50,562
Can't waste it.

569
00:31:51,329 --> 00:31:52,829
What? Tomorrow.

570
00:31:53,364 --> 00:31:58,869
I was gonna go to Asakusa Miku to eat sukiyaki like crazy.

571
00:31:58,969 --> 00:32:02,940
I'm going to participate in the competition of Sanqiao Dessert Shop tomorrow.

572
00:32:03,106 --> 00:32:05,276
What about Tanesen's plan to eat while walking

573
00:32:05,976 --> 00:32:07,010
You just want to eat.

574
00:32:07,679 --> 00:32:10,781
There seems to be a shaved ice shop with a long queue in Yanaka Ginza.

575
00:32:11,282 --> 00:32:12,283
That's called the Secret Hall, right?

576
00:32:12,650 --> 00:32:14,652
My ex-girlfriend and I have been there.

577
00:32:14,751 --> 00:32:15,953
Have you been there?

578
00:32:16,421 --> 00:32:17,455
What do you think?

579
00:32:18,088 --> 00:32:18,855
What should I say?

580
00:32:19,022 --> 00:32:22,560
Both gentle and cute.

581
00:32:22,660 --> 00:32:25,663
She likes spicy food, so we often go to Mikawa Island...

582
00:32:25,796 --> 00:32:26,930
I'm not asking about your ex-girlfriend.

583
00:32:28,266 --> 00:32:29,032
Huh?

584
00:32:29,634 --> 00:32:31,669
Tasaka please turn off mute temporarily.

585
00:32:31,969 --> 00:32:32,769
Right.

586
00:32:33,504 --> 00:32:35,038
Let's go on strike.

587
00:32:37,107 --> 00:32:38,343
Yeah, let's strike.

588
00:32:38,443 --> 00:32:39,244
Strike.

589
00:32:39,477 --> 00:32:41,279
- Let's organize it. - Please read the "Three Articles of the Killer's Agreement"

590
00:32:41,412 --> 00:32:44,315
The second item inside reads "No strikes"

591
00:32:48,653 --> 00:32:50,954
How about we start our own business?

592
00:32:51,556 --> 00:32:54,157
Yeah, set up Assassin Ventures.

593
00:32:54,325 --> 00:32:55,192
Be independent.

594
00:32:55,192 --> 00:32:56,927
-Leave this place where your hands and feet are tied. -Be independent.

595
00:32:56,927 --> 00:32:59,330
To comply with labor regulations...

596
00:33:00,498 --> 00:33:04,968
Stop talking about labor laws, okay? Giving me a headache.

597
00:33:05,603 --> 00:33:07,170
Just like the lame rules of school.

598
00:33:08,422 --> 00:33:11,074
if you post this on twitter, there'll be trouble.

599
00:33:11,609 --> 00:33:13,944
Indeed.

600
00:33:14,011 --> 00:33:17,080
-That's great! -Yeah

601
00:33:17,147 --> 00:33:17,948
Please stop.

602
00:33:20,951 --> 00:33:24,121
Non-stop killing,

603
00:33:26,123 --> 00:33:27,891
And still broke.

604
00:33:31,296 --> 00:33:32,363
All I can see is my empty hands.

605
00:33:37,669 --> 00:33:38,469
Terrible.

606
00:33:39,771 --> 00:33:42,272
(Kogane Canteen)

607
00:33:42,272 --> 00:33:44,442
Every time I come to a Teishoku restaurant, I think about it.

608
00:33:45,410 --> 00:33:51,316
Set meals are priced at 700, 800, 900, and 1,000 yen.

609
00:33:52,383 --> 00:33:53,183
What?

610
00:33:53,685 --> 00:33:58,021
Chicken cutlet meal for 680 Yen.

611
00:33:58,021 --> 00:34:00,625
Pork and ginger set for 780 Yen.

612
00:34:00,957 --> 00:34:04,696
Teriyaki sea bream and fried horse mackerel set for 880 Yen.

613
00:34:04,696 --> 00:34:08,499
And a 1,000 Yen yakiniku meal.

614
00:34:08,999 --> 00:34:10,934
Like a capitalistic pyramid.

615
00:34:12,704 --> 00:34:14,871
I hope soon we can have the BBQ set with our own money.

616
00:34:15,138 --> 00:34:16,507
You can't take your eyes off her.

617
00:34:17,809 --> 00:34:18,609
Huh?

618
00:34:19,042 --> 00:34:19,843
Did she notice?

619
00:34:20,611 --> 00:34:21,379
Did she notice?

620
00:34:21,646 --> 00:34:23,947
I'm too lazy to pay attention to you, but you're clearly staring at her.

621
00:34:24,449 --> 00:34:27,050
Because she stands out in a place like this.

622
00:34:27,719 --> 00:34:29,654
Is she a migrant worker?

623
00:34:30,621 --> 00:34:31,689
She must have a good personality.

624
00:34:32,956 --> 00:34:33,725
Go and talk to her.

625
00:34:34,191 --> 00:34:35,025
-Huh? -Do it.

626
00:34:35,292 --> 00:34:37,094
No. no, no, no.

627
00:34:37,762 --> 00:34:38,663
That'd be weird.

628
00:34:38,862 --> 00:34:40,030
She'd be creeped out.

629
00:34:40,163 --> 00:34:41,432
-You're so damn loud. -Sorry.

630
00:34:43,368 --> 00:34:44,167
Well you're into her, right?

631
00:34:45,335 --> 00:34:48,038
Yeah but I don't know how to just strike up a conversation.

632
00:34:48,338 --> 00:34:49,139
Ah!

633
00:34:49,374 --> 00:34:51,041
Let's just say I saw the store on Facebook,

634
00:34:51,274 --> 00:34:52,876
Then change the topic to her.

635
00:34:53,143 --> 00:34:55,513
That'd be very creepy.

636
00:34:56,279 --> 00:34:57,047
Huh?

637
00:34:57,782 --> 00:34:58,583
Eh? Eh?

638
00:34:58,850 --> 00:34:59,950
More tea?

639
00:35:00,117 --> 00:35:01,051
Ahhh.

640
00:35:05,690 --> 00:35:06,858
The cup is here.

641
00:35:17,134 --> 00:35:17,934
Thank you.

642
00:35:20,270 --> 00:35:21,506
Thank you Miss Sakura.

643
00:35:21,839 --> 00:35:22,673
Huh?

644
00:35:23,140 --> 00:35:26,276
Ah, I saw it,

645
00:35:26,644 --> 00:35:29,012
This store's Facebook.

646
00:35:29,379 --> 00:35:30,848
Then I saw your information.

647
00:35:30,947 --> 00:35:32,450
Ah thank you.

648
00:35:32,949 --> 00:35:35,520
I'm not spying on you.

649
00:35:38,656 --> 00:35:39,457
Thank you.

650
00:35:41,992 --> 00:35:42,794
Perfect.

651
00:35:43,093 --> 00:35:44,495
-She has a crush on me. -She's scared, right?

652
00:35:45,328 --> 00:35:46,129
Eh?

653
00:35:46,798 --> 00:35:47,598
Eh?

654
00:35:48,633 --> 00:35:49,834
Welcome.

655
00:35:50,133 --> 00:35:51,636
-It's so hot. -Hello, Mr. Akagi.

656
00:35:52,035 --> 00:35:53,036
What happened?

657
00:35:54,371 --> 00:35:56,206
-So thirsty. -She poured that tea for me.

658
00:35:58,576 --> 00:35:59,342
Those two people,

659
00:35:59,444 --> 00:36:01,813
Took out those bank robbers and are currently suspended.

660
00:36:02,979 --> 00:36:04,047
-Huh? -Really?

661
00:36:05,348 --> 00:36:06,216
Hurry up.

662
00:36:06,717 --> 00:36:08,285
Let's go.

663
00:36:10,020 --> 00:36:10,788
This is a robbery!

664
00:36:11,988 --> 00:36:13,123
No way.

665
00:36:25,670 --> 00:36:26,504
Wow.

666
00:36:28,673 --> 00:36:30,575
Cool.

667
00:36:33,778 --> 00:36:34,612
Thanks for the hospitality.

668
00:36:35,345 --> 00:36:36,146
Thanks for the hospitality.

669
00:36:36,914 --> 00:36:37,682
You're too shy.

670
00:36:39,750 --> 00:36:40,685
I'm not shy.

671
00:36:41,418 --> 00:36:43,621
What? Is Makoto obsessed with that clerk?

672
00:36:44,087 --> 00:36:44,856
Hooked?

673
00:36:44,922 --> 00:36:47,290
-Obsessed. -Obsessed.

674
00:36:47,658 --> 00:36:50,193
What? Shut up.

675
00:36:50,360 --> 00:36:52,195
You need to quit smoking first.

676
00:36:52,597 --> 00:36:53,664
Impossible, what is this?

677
00:36:54,030 --> 00:36:55,800
This is what she gave me when we checked out.

678
00:36:56,667 --> 00:36:57,935
Huh? Was it specifically for me?

679
00:36:58,669 --> 00:36:59,937
Makoto, what should I say?

680
00:37:00,638 --> 00:37:02,138
Yes, for you.

681
00:37:02,439 --> 00:37:04,876
-Really? Awesome. -Congratulations.

682
00:37:05,208 --> 00:37:06,811
I received a gift from Miss Sakura.

683
00:37:07,477 --> 00:37:10,146
What should I do if I don’t like sweets? I can’t throw it out?

684
00:37:10,615 --> 00:37:12,349
I will cherish it.

685
00:37:13,016 --> 00:37:14,417
I must get her something, in return.

686
00:37:14,919 --> 00:37:17,287
If you become an assassin, date her.

687
00:37:17,922 --> 00:37:18,856
Ah.

688
00:37:19,857 --> 00:37:21,191
The sooner you become an assassin, the better.

689
00:37:22,092 --> 00:37:23,326
Okay let's fight right away.

690
00:37:23,426 --> 00:37:24,194
Oh.

691
00:37:24,294 --> 00:37:26,496
It's good to be young.

692
00:37:26,964 --> 00:37:28,465
When I was a student,

693
00:37:28,599 --> 00:37:30,367
I went skiing with girls.

694
00:37:30,467 --> 00:37:32,703
I don't ski, so I can't relate.

695
00:37:32,703 --> 00:37:33,604
What was the era?

696
00:37:54,291 --> 00:37:55,626
Why is it so hot?

697
00:37:56,627 --> 00:37:57,494
No way.

698
00:37:57,995 --> 00:37:59,931
The wages here are high and you don't have to talk to customers.

699
00:38:00,130 --> 00:38:01,364
I'm cooperating with you.

700
00:38:03,801 --> 00:38:05,002
Mr. Rengoku's enemy.

701
00:38:05,135 --> 00:38:06,503
Oops, what's going on?

702
00:38:06,604 --> 00:38:07,370
What? What?

703
00:38:07,805 --> 00:38:09,306
Kid.

704
00:38:09,574 --> 00:38:11,609
Kid, I didn't do anything to Mr. Rengoku.

705
00:38:11,742 --> 00:38:12,677
Don't kick me, okay?

706
00:38:12,777 --> 00:38:14,011
Crossing the limits!

707
00:38:14,110 --> 00:38:15,813
Wah!

708
00:38:15,913 --> 00:38:16,747
Crossing the limit...?

709
00:38:17,414 --> 00:38:19,149
Ah, it gets messy,

710
00:38:19,249 --> 00:38:20,051
Again.

711
00:38:20,150 --> 00:38:21,451
If you don't stop now, I'll kick you to death.

712
00:38:22,687 --> 00:38:24,321
I'm going to complain to your mother.

713
00:38:25,121 --> 00:38:26,991
-Is the grand prize really in there? -It's in there.

714
00:38:27,058 --> 00:38:29,060
-I don't believe it. -Please don't do this.

715
00:38:29,159 --> 00:38:30,293
Okay, this is for you.

716
00:38:30,360 --> 00:38:32,630
Just this? Too bad.

717
00:38:32,697 --> 00:38:34,699
Okay, okay.

718
00:38:35,032 --> 00:38:36,801
Hey what are you doing!?

719
00:38:37,367 --> 00:38:38,703
Hey! Hey!

720
00:38:38,803 --> 00:38:39,971
Ah, don't fight.

721
00:38:40,037 --> 00:38:42,505
I just want another prize!

722
00:38:42,840 --> 00:38:44,374
This shitty panda!

723
00:38:44,942 --> 00:38:45,710
Hey!

724
00:38:48,879 --> 00:38:50,982
Please next person.

725
00:38:51,281 --> 00:38:54,117
Welcome to the shiny Tachibana Shopping Street!

726
00:38:54,384 --> 00:38:56,020
Hello everyone!

727
00:38:56,286 --> 00:38:58,154
Hello everyone!

728
00:38:58,321 --> 00:39:01,324
Do you want to challenge the lottery?

729
00:39:01,692 --> 00:39:03,126
5 6 7 8

730
00:39:03,226 --> 00:39:06,129
Draw lots, draw lots, draw lots, draw lots.

731
00:39:06,229 --> 00:39:08,899
Win the jackpot! Everyone gets a prize!

732
00:39:09,199 --> 00:39:11,869
Draw lots, draw lots, draw lots, draw lots.

733
00:39:13,136 --> 00:39:14,170
Hey.

734
00:39:14,571 --> 00:39:15,773
Take a break.

735
00:39:15,973 --> 00:39:17,607
-Okay. -Thank you.

736
00:39:17,708 --> 00:39:21,112
-Take this -I'm thirsty.

737
00:39:29,120 --> 00:39:30,054
This tastes really good.

738
00:39:30,320 --> 00:39:31,588
Sore to the core.

739
00:39:32,222 --> 00:39:34,224
Did you make this yourself? It's so good.

740
00:39:35,893 --> 00:39:36,694
Are you students?

741
00:39:36,927 --> 00:39:37,695
We are, working people.

742
00:39:38,261 --> 00:39:40,363
You have a lot to do.

743
00:39:40,597 --> 00:39:42,667
Yes, life has just began.

744
00:39:43,466 --> 00:39:45,102
So you've seen that one?

745
00:39:45,468 --> 00:39:49,439
"I Fell in Love Like a Flower Bouquet" by Yuji Sakamoto.

746
00:39:51,374 --> 00:39:53,010
Ah, that movie was pretty talked about.

747
00:39:53,878 --> 00:39:55,311
We don't watch romance films very often.

748
00:39:55,612 --> 00:39:56,379
Yeah.

749
00:39:56,613 --> 00:39:58,481
Gee, that movie was great.

750
00:39:58,683 --> 00:40:03,453
If you haven't seen it, you're missing out.

751
00:40:03,821 --> 00:40:06,991
Grandpa's words sound like a hopeless college student.

752
00:40:07,657 --> 00:40:11,095
I finally bought "The Legend of Zelda: Breath of the Wild".

753
00:40:11,594 --> 00:40:16,466
Sugata Masaki said, "Playing Puzzle and Dragon is the most exciting thing."

754
00:40:17,168 --> 00:40:19,636
That scene was awesome.

755
00:40:20,971 --> 00:40:22,472
What kind of movie is that?

756
00:40:22,773 --> 00:40:24,507
And that one where,

757
00:40:25,142 --> 00:40:26,844
Kasumi Arimura and Masaki Sugata,

758
00:40:27,144 --> 00:40:29,612
They are all wearing Converse’s classic shoes with an open smile.

759
00:40:29,880 --> 00:40:30,715
Right.

760
00:40:30,815 --> 00:40:32,183
I was so moved,

761
00:40:32,883 --> 00:40:34,517
I bought the same shoes.

762
00:40:34,617 --> 00:40:35,485
Ah amazing.

763
00:40:35,618 --> 00:40:36,386
Amazing.

764
00:40:36,721 --> 00:40:37,587
Just open your mouth and smile.

765
00:40:39,589 --> 00:40:40,356
and

766
00:40:41,558 --> 00:40:42,960
and he's in "Drowning Love"

767
00:40:43,426 --> 00:40:45,129
Isn't he so handsome?

768
00:40:47,330 --> 00:40:48,132
Crazy handsome?

769
00:40:49,332 --> 00:40:51,601
Also, this is what he wore during the Red and White Singing Contest.

770
00:40:51,668 --> 00:40:53,303
So handsome.

771
00:40:53,369 --> 00:40:56,173
Maison Margiela sweater.

772
00:40:56,306 --> 00:40:57,875
Maison Margiela?

773
00:40:57,975 --> 00:40:59,977
Really so handsome.

774
00:41:00,510 --> 00:41:03,114
At first glance, he is so handsome that he is so handsome.

775
00:41:03,446 --> 00:41:04,481
It turned out to be Maison Margiela.

776
00:41:04,581 --> 00:41:05,515
Of course he's so handsome.

777
00:41:05,682 --> 00:41:07,617
-Sugata, he's... -so handsome.

778
00:41:07,684 --> 00:41:09,854
-Sugata... -So handsome.

779
00:41:10,320 --> 00:41:11,122
Sugata...

780
00:41:11,756 --> 00:41:12,923
3 4…

781
00:41:14,624 --> 00:41:15,592
So tired.

782
00:41:18,195 --> 00:41:19,696
So hard working but so little money.

783
00:41:20,697 --> 00:41:22,599
Can't these pieces be turned into 10,000-yen bills?

784
00:41:23,333 --> 00:41:26,137
We'd make a hundred times this if we killed just one person.

785
00:41:26,703 --> 00:41:27,504
Don't even think about it.

786
00:41:28,605 --> 00:41:30,107
Cherish this 8,000 yen.

787
00:41:30,875 --> 00:41:33,043
Live a wonderful little lucky life.

788
00:41:36,981 --> 00:41:37,782
What is his name?

789
00:41:37,982 --> 00:41:39,315
That lazy...

790
00:41:39,616 --> 00:41:40,985
-Mr. Matsushita - Is it Mr. Matsumoto?

791
00:41:42,485 --> 00:41:43,286
I always feel like he...

792
00:41:43,686 --> 00:41:45,189
He have always said that Masaki Sugata is so handsome.

793
00:41:46,023 --> 00:41:47,191
What a weirdo.

794
00:41:47,490 --> 00:41:49,359
just like Maison Margiela.

795
00:41:49,827 --> 00:41:51,128
So handsome.

796
00:41:53,130 --> 00:41:53,931
Ah I surrender.

797
00:41:56,167 --> 00:41:58,269
Tei wins again.

798
00:41:58,936 --> 00:42:01,471
Five thousand yen turned into thirty thousand yen before you knew it.

799
00:42:01,872 --> 00:42:06,143
No matter how old you are, the behavior of worshiping idols is the same.

800
00:42:15,252 --> 00:42:16,086
See you next time.

801
00:42:17,988 --> 00:42:19,256
Is there no next challenger?

802
00:42:19,656 --> 00:42:20,825
Well?

803
00:42:21,959 --> 00:42:22,759
The winner can take the whole pot.

804
00:42:23,626 --> 00:42:24,427
That's it.

805
00:42:25,029 --> 00:42:25,830
That's the way.

806
00:42:27,430 --> 00:42:29,200
Better not...

807
00:42:29,499 --> 00:42:30,968
Are you stupid? What are you thinking?

808
00:42:31,367 --> 00:42:32,203
You can win the whole pot.

809
00:42:32,335 --> 00:42:34,038
Only a fool would do that.

810
00:42:34,704 --> 00:42:35,940
So was the uncle just now a fool?

811
00:42:36,773 --> 00:42:37,842
No, think about it.

812
00:42:38,341 --> 00:42:40,643
We work so hard but don't have a dime left.

813
00:42:40,978 --> 00:42:42,179
We have so much debt at so young.

814
00:42:42,913 --> 00:42:45,282
Speaking of which, our situation is as bad as it can get.

815
00:42:47,017 --> 00:42:49,286
Now we can reverse the decline in one fell swoop.

816
00:42:49,920 --> 00:42:50,687
We must make our stand here.

817
00:42:52,022 --> 00:42:53,556
Otherwise we'll be slaves our whole lives.

818
00:42:56,693 --> 00:42:58,195
No your eyes have changed.

819
00:42:59,829 --> 00:43:01,298
As you like.

820
00:43:02,166 --> 00:43:03,766
-Come on. -I can't

821
00:43:03,833 --> 00:43:05,368
-It's okay. -Don't do this.

822
00:43:05,468 --> 00:43:06,369
It'll be ready soon.

823
00:43:06,469 --> 00:43:07,437
I absolutely won't do it.

824
00:43:12,076 --> 00:43:12,842
Play a game.

825
00:43:16,347 --> 00:43:17,580
Please accompany me.

826
00:43:18,182 --> 00:43:19,183
This is not a place for children.

827
00:43:19,283 --> 00:43:22,585
- You'd better give up. - You're not going to win.

828
00:43:24,955 --> 00:43:25,722
I can tell just by looking at your eyes.

829
00:43:28,192 --> 00:43:28,993
You,

830
00:43:29,792 --> 00:43:30,727
are not a careless person.

831
00:43:58,855 --> 00:43:59,789
Huh?

832
00:44:03,360 --> 00:44:04,161
Are you for real?

833
00:44:11,302 --> 00:44:12,102
What move is this?

834
00:44:12,169 --> 00:44:13,670
I don't get it.

835
00:44:18,208 --> 00:44:19,176
What is this strategy?

836
00:44:24,315 --> 00:44:25,848
Will she win like this?

837
00:44:26,883 --> 00:44:28,185
Mr. Tei's pressure failed.

838
00:44:29,585 --> 00:44:30,354
Tell him to be careful.

839
00:44:32,889 --> 00:44:33,958
Don't be fooled.

840
00:44:37,760 --> 00:44:38,594
Great,

841
00:44:41,098 --> 00:44:43,167
Where to go? No way.

842
00:45:02,952 --> 00:45:03,720
Win or lose,

843
00:45:05,621 --> 00:45:06,390
We'll find out.

844
00:45:13,097 --> 00:45:14,664
She's not good at all.

845
00:45:14,764 --> 00:45:16,632
she's here to cause trouble, right?

846
00:45:16,699 --> 00:45:17,700
She's not suited for shogi.

847
00:45:17,800 --> 00:45:20,104
Although she is very energetic.

848
00:45:20,603 --> 00:45:22,172
Why is she here to play?

849
00:45:22,272 --> 00:45:23,506
Forget it, let's go have a drink.

850
00:45:23,606 --> 00:45:25,042
I won a lot today, it'll be my treat.

851
00:45:25,142 --> 00:45:27,177
-Thank you. -Let's go.

852
00:45:27,277 --> 00:45:28,045
Let's go.

853
00:46:03,813 --> 00:46:05,449
Failure in gambling means,

854
00:46:05,581 --> 00:46:06,983
Failure in life.

855
00:46:07,151 --> 00:46:07,583
Embarassing.

856
00:46:07,950 --> 00:46:09,986
Get up, get up.

857
00:46:21,331 --> 00:46:24,767
I knew it would go this way.

858
00:46:28,138 --> 00:46:30,006
Sorry.

859
00:46:30,573 --> 00:46:33,210
I have become an empty husk with nothing.

860
00:46:34,010 --> 00:46:35,578
What a fool.

861
00:46:36,180 --> 00:46:36,946
You see,

862
00:46:37,481 --> 00:46:38,781
I bought bean sprouts.

863
00:46:39,550 --> 00:46:40,417
Bean sprouts?

864
00:46:40,583 --> 00:46:43,820
Once we plant em they'll keep growing, like a permanent organ.

865
00:46:45,456 --> 00:46:46,256
Good idea.

866
00:46:47,091 --> 00:46:48,991
Thank you.

867
00:46:49,293 --> 00:46:50,260
It's time to go home.

868
00:46:50,760 --> 00:46:52,296
I have to work tomorrow.

869
00:46:52,362 --> 00:46:53,163
Wait a moment.

870
00:46:55,031 --> 00:46:56,933
I swear to never gamble again.

871
00:46:57,967 --> 00:46:59,503
You have to keep that promise.

872
00:46:59,635 --> 00:47:00,437
Um

873
00:47:01,838 --> 00:47:04,575
Just watch "Love Like a Bouquet" when you go back.

874
00:47:05,375 --> 00:47:07,043
Okay, come and see.

875
00:47:23,626 --> 00:47:25,295
So handsome.

876
00:47:25,661 --> 00:47:27,164
Maison Margiela.

877
00:47:28,698 --> 00:47:30,267
Just watch it when you relax.

878
00:47:30,334 --> 00:47:32,136
I can't watch this and relax.

879
00:47:32,202 --> 00:47:33,936
I can't remember it even after watching it.

880
00:47:34,471 --> 00:47:37,241
During my break I just want to play "Puzzle and Dragons".

881
00:47:38,674 --> 00:47:39,543
However,

882
00:47:40,277 --> 00:47:42,579
It's all for life.

883
00:47:43,580 --> 00:47:44,780
No hard feelings.

884
00:47:48,684 --> 00:47:50,420
We're together because we love each other.

885
00:47:50,487 --> 00:47:51,255
Why?

886
00:47:51,355 --> 00:47:52,855
You just want to make money.

887
00:47:56,260 --> 00:47:58,195
Because I want to be with you all the time.

888
00:47:58,362 --> 00:47:59,596
Even if you ask me to do something I don't want to do...

889
00:47:59,662 --> 00:48:01,864
I won't do anything I don't want to do.

890
00:48:02,199 --> 00:48:04,468
I want to live happily.

891
00:48:04,568 --> 00:48:06,303
Then get married.

892
00:48:06,769 --> 00:48:07,970
Get married.

893
00:48:08,104 --> 00:48:10,039
I will work hard to get money.

894
00:48:10,174 --> 00:48:11,140
You just stay at home.

895
00:48:11,241 --> 00:48:13,544
No need to go to work or do housework.

896
00:48:13,610 --> 00:48:15,745
Just do what you like everyday.

897
00:48:16,779 --> 00:48:17,947
What are you...

898
00:48:18,080 --> 00:48:19,148
Proposing?

899
00:48:24,020 --> 00:48:26,323
Its seems falling in love is also difficult.

900
00:48:27,191 --> 00:48:28,225
Um,

901
00:48:29,526 --> 00:48:30,327
I always feel,

902
00:48:30,527 --> 00:48:32,496
The relationship obviously didn't go well.

903
00:48:33,463 --> 00:48:35,332
-But he said, "Then get married." -It's really scary.

904
00:48:35,831 --> 00:48:36,633
"Let's get married"

905
00:48:37,334 --> 00:48:39,035
"I will work hard to make money"

906
00:48:40,671 --> 00:48:42,673
I don't understand why the hero said that.

907
00:48:43,973 --> 00:48:44,807
I haven't grown up yet.

908
00:48:47,277 --> 00:48:48,312
"Is this a proposal?"

909
00:48:49,979 --> 00:48:51,281
"Are you proposing to me now?"

910
00:48:55,686 --> 00:48:57,820
"It's not what I thought."

911
00:48:59,656 --> 00:49:00,457
lines like this.

912
00:49:01,225 --> 00:49:04,160
But I really hope they can watch the guinea pig cross talk show.

913
00:49:04,461 --> 00:49:05,462
Yes.

914
00:49:06,162 --> 00:49:10,234
That scene in the family restaurant at the end.

915
00:49:10,701 --> 00:49:11,501
Great shot.

916
00:49:12,969 --> 00:49:15,272
Is that a normal development?

917
00:49:17,807 --> 00:49:21,010
By the way, Arimura Kame's innocence is so beautiful that it explodes.

918
00:49:21,511 --> 00:49:22,679
Real Maison Margiela.

919
00:49:24,514 --> 00:49:26,015
I always care.

920
00:49:26,882 --> 00:49:28,518
You just said "Maison Margiela" without starting or ending.

921
00:49:29,218 --> 00:49:32,989
When I say "insanely handsome", I will at least consider the context.

922
00:49:33,222 --> 00:49:34,625
If you mess around like this, I can say whatever I want.

923
00:49:41,598 --> 00:49:43,099
Cheap plastic wrap is like garbage.

924
00:49:45,435 --> 00:49:47,870
That's why life just keeps getting worse.

925
00:49:48,037 --> 00:49:49,138
Let's read the movie's review.

926
00:49:50,139 --> 00:49:51,508
Just love Izakaya and it’s like garbage.

927
00:49:56,446 --> 00:49:57,847
Really Maison Margiela.

928
00:49:57,947 --> 00:49:58,682
I'm really angry.

929
00:50:12,028 --> 00:50:13,297
Then get married.

930
00:50:13,996 --> 00:50:15,565
I want orange.

931
00:50:16,366 --> 00:50:17,166
Orange.

932
00:50:18,769 --> 00:50:20,870
They're tangled.

933
00:50:27,644 --> 00:50:31,448
I didn’t expect that the taste of sausages at different prices is so different.

934
00:50:33,149 --> 00:50:33,949
Um.

935
00:50:34,016 --> 00:50:39,323
Now that I think about it, I spent 1,300 on ramen because I was confused.

936
00:50:41,591 --> 00:50:42,426
Indeed.

937
00:50:42,793 --> 00:50:44,461
Are you gonna bet on shogi again.

938
00:50:44,994 --> 00:50:46,295
Huh? What are you saying?

939
00:50:46,929 --> 00:50:48,831
I asked if you are going to play shogi again.

940
00:50:51,702 --> 00:50:53,002
Ah.

941
00:50:53,637 --> 00:50:56,272
Do you suspect me of gambling?

942
00:50:56,606 --> 00:50:59,343
The absurd accusation made me not understand it for a second.

943
00:50:59,443 --> 00:51:00,309
Quit acting.

944
00:51:01,944 --> 00:51:04,648
You left the house two hours early.

945
00:51:05,349 --> 00:51:07,718
No, I just wanted to go makeup shopping.

946
00:51:09,185 --> 00:51:09,985
When changing clothes,

947
00:51:10,587 --> 00:51:13,623
I smelt alcohol and cigarettes.

948
00:51:15,492 --> 00:51:18,994
You still have uncle's white hair on your shirt.

949
00:51:19,429 --> 00:51:20,697
In your YouTube history,

950
00:51:20,996 --> 00:51:22,932
There was "How to be better at Shogi"

951
00:51:23,834 --> 00:51:25,134
I shouldn't share my account with you.

952
00:51:26,603 --> 00:51:27,371
Are you a detective?

953
00:51:27,671 --> 00:51:28,472
Listen,

954
00:51:29,305 --> 00:51:32,843
It doesn't matter how much money you lose.

955
00:51:34,009 --> 00:51:37,113
But I hate people who don't keep their word, you know?

956
00:51:38,280 --> 00:51:39,850
No, no, no, it's not...

957
00:51:40,784 --> 00:51:43,018
I didn't lose everything.

958
00:51:43,252 --> 00:51:45,988
Uncle gave me a plush doll that you like.

959
00:51:47,691 --> 00:51:48,492
For you.

960
00:51:53,162 --> 00:51:54,464
I don't need this kind of thing.

961
00:51:55,699 --> 00:51:57,434
I finally made friends with uncle.

962
00:52:01,170 --> 00:52:02,472
I'm your friend too, right?

963
00:52:59,995 --> 00:53:01,498
Got fired.

964
00:53:02,097 --> 00:53:03,667
Worst case scenario.

965
00:53:05,869 --> 00:53:07,336
Mr. Matsumoto is so strong.

966
00:53:16,178 --> 00:53:16,979
Tasty.

967
00:53:19,148 --> 00:53:22,519
Nothing good will happen if I get involved with a gambler like you.

968
00:53:23,052 --> 00:53:23,854
I'm very sorry.

969
00:53:24,654 --> 00:53:25,856
I look for another job.

970
00:53:35,231 --> 00:53:37,099
The days when you can’t even afford McDonald’s.

971
00:53:42,806 --> 00:53:46,643
Big Mac's cost like 390 yen, right?

972
00:53:47,343 --> 00:53:48,143
Really?

973
00:53:48,778 --> 00:53:50,446
I don't even know the current price.

974
00:53:51,615 --> 00:53:52,516
I really don't know

975
00:53:57,654 --> 00:53:58,722
Also,

976
00:53:59,388 --> 00:54:00,189
That,

977
00:54:02,324 --> 00:54:03,593
That's Big Mac

978
00:54:03,894 --> 00:54:07,463
Burger and Cheeseburger stacked on top of eachother.

979
00:54:07,831 --> 00:54:09,398
Do you remember the boy who said this?

980
00:54:10,634 --> 00:54:11,568
Also said,

981
00:54:13,235 --> 00:54:14,871
"Buy a double cheeseburger"

982
00:54:14,871 --> 00:54:17,206
"It's better to buy two Cheeseburgers"

983
00:54:18,173 --> 00:54:20,944
Do you remember a boy saying that?

984
00:54:23,112 --> 00:54:25,180
How to love is personal freedom.

985
00:54:25,281 --> 00:54:29,719
I know full well that I was just fooled by McDonald's.

986
00:54:29,819 --> 00:54:31,588
I think the same thing when I eat McDonald's.

987
00:54:32,022 --> 00:54:36,191
But even when he tells me the truth directly,

988
00:54:36,525 --> 00:54:38,995
I still won't be happy.

989
00:54:39,194 --> 00:54:41,998
I don't care if I'm being fooled.

990
00:54:42,131 --> 00:54:42,933
What do you think?

991
00:54:45,267 --> 00:54:47,003
Puzzle and Dragons doesn't excite me either.

992
00:54:49,673 --> 00:54:50,807
Huh? Why?

993
00:54:51,775 --> 00:54:52,576
Are you listening?

994
00:55:12,796 --> 00:55:13,597
Ah,

995
00:55:14,030 --> 00:55:15,765
There's a pachinko parlour. Do you want to go?

996
00:55:16,933 --> 00:55:17,701
I don't wanna go.

997
00:55:17,934 --> 00:55:19,335
You're not going, right?

998
00:55:19,769 --> 00:55:20,502
What for?

999
00:55:21,203 --> 00:55:26,175
You were just staring at shogi. If you want to go, you can go.

1000
00:55:26,275 --> 00:55:27,844
you misunderstood,

1001
00:55:28,678 --> 00:55:29,980
I only have eyes for you.

1002
00:55:31,447 --> 00:55:34,618
I won't be drawn to gamble in a crisis.

1003
00:55:35,351 --> 00:55:37,586
So I don't want to work with you.

1004
00:55:38,554 --> 00:55:42,358
By the way, you hit my head with your knee, and now it hurts.

1005
00:55:42,558 --> 00:55:46,362
Oh, it hurts? You deserved it.

1006
00:55:46,963 --> 00:55:50,967
By the way, your flying kick didn't hurt. You need more practice.

1007
00:55:51,034 --> 00:55:52,869
I don't feel any pain at all.

1008
00:55:52,969 --> 00:55:53,970
Didn't you just say it hurts?

1009
00:55:54,037 --> 00:55:57,841
I would have won without Mr. Matsumoto.

1010
00:55:57,941 --> 00:55:59,508
what? Are you blaming Mr. Matsumoto now?

1011
00:55:59,676 --> 00:56:00,476
-Hmm -What?

1012
00:56:00,810 --> 00:56:01,711
Do you know,

1013
00:56:02,012 --> 00:56:04,981
People who are dishonest are likely to become addicted to gambling.

1014
00:56:05,180 --> 00:56:05,982
Good.

1015
00:56:06,716 --> 00:56:08,350
After we kill them, I'll ask her out.

1016
00:56:08,450 --> 00:56:10,586
It’s best to ask her out to eat shabu-shabu at Aoyama.

1017
00:56:11,353 --> 00:56:13,555
I should get her a gift.

1018
00:56:13,589 --> 00:56:14,858
-Cartier? -To Cartier.

1019
00:56:15,257 --> 00:56:16,026
of perfume…

1020
00:56:16,126 --> 00:56:18,594
Perfume is not good, a person's taste can vary too much.

1021
00:56:18,662 --> 00:56:19,796
Really?

1022
00:56:20,130 --> 00:56:22,032
But I have to give her something in return.

1023
00:56:22,197 --> 00:56:24,701
Suddenly give her perfume...

1024
00:56:25,167 --> 00:56:26,036
It doesn't matter. I'll accompany you to pick it out.

1025
00:56:26,435 --> 00:56:27,937
I can rest assured then.

1026
00:56:29,204 --> 00:56:30,974
Speaking of, this seems to be a new gun.

1027
00:56:31,306 --> 00:56:33,575
Yes, Mr. Akagi got them for us.

1028
00:56:34,878 --> 00:56:35,679
Cool.

1029
00:56:36,780 --> 00:56:37,546
It's decided.

1030
00:56:53,963 --> 00:56:54,764
Nice.

1031
00:56:55,865 --> 00:56:56,665
Thanks for your hard work.

1032
00:56:56,966 --> 00:56:58,367
Thanks for your hard work.

1033
00:56:58,467 --> 00:57:00,003
The flash bomb is so cool.

1034
00:57:00,870 --> 00:57:02,271
Solved it all in one go.

1035
00:57:02,438 --> 00:57:04,941
Well I've finished it little guy.

1036
00:57:05,474 --> 00:57:06,375
Always so easy.

1037
00:57:06,710 --> 00:57:08,310
Just like the bank robbers before him.

1038
00:57:08,610 --> 00:57:11,014
I hope to meet a stronger opponent.

1039
00:57:12,648 --> 00:57:14,017
How did you discover them?

1040
00:57:15,185 --> 00:57:15,985
Um,

1041
00:57:16,119 --> 00:57:17,921
I smelt gun smoke.

1042
00:57:18,154 --> 00:57:19,823
They're wearing combat boots again.

1043
00:57:20,289 --> 00:57:22,224
I just told you to stop on purpose.

1044
00:57:22,224 --> 00:57:23,425
I saw them acting strangely.

1045
00:57:23,827 --> 00:57:27,362
Strikeouts are like "Teenage Killer Emergency"

1046
00:57:27,731 --> 00:57:29,165
How did you find out?

1047
00:57:29,398 --> 00:57:30,332
Um.

1048
00:57:32,902 --> 00:57:33,702
Intuition.

1049
00:57:34,003 --> 00:57:34,838
Really, awesome.

1050
00:57:35,704 --> 00:57:37,639
Anyway, ask Mr. Tasaka to clean it up?

1051
00:57:38,875 --> 00:57:40,576
Yeah.

1052
00:57:44,814 --> 00:57:45,949
Wait a moment.

1053
00:57:46,648 --> 00:57:47,616
Didn't it say not to kill people?

1054
00:57:47,951 --> 00:57:49,685
We don't know their identities.

1055
00:57:50,319 --> 00:57:52,055
but they attacked us with guns.

1056
00:57:52,588 --> 00:57:54,723
Even so.

1057
00:57:55,591 --> 00:57:58,293
It's stipulated that no one is too be killed during suspension.

1058
00:57:59,328 --> 00:58:00,163
But...

1059
00:58:00,964 --> 00:58:02,866
Miss Sugimoto Gambler

1060
00:58:03,166 --> 00:58:06,668
If you want to kill someone, I won't stop you.

1061
00:58:06,870 --> 00:58:07,669
Ah.

1062
00:58:07,971 --> 00:58:09,638
How long are you gonna be mad?

1063
00:58:20,482 --> 00:58:22,886
Are you two suspended from work now?

1064
00:58:25,021 --> 00:58:26,622
Suspended, right?

1065
00:58:26,688 --> 00:58:27,489
Yes.

1066
00:58:28,690 --> 00:58:30,726
The identities of those two persons are unknown.

1067
00:58:31,360 --> 00:58:32,996
It may not be covered by insurance claims.

1068
00:58:33,163 --> 00:58:34,463
No way.

1069
00:58:34,696 --> 00:58:36,331
They had guns.

1070
00:58:37,000 --> 00:58:39,836
Same as the last bank robbery,

1071
00:58:39,936 --> 00:58:42,172
It's all avoidable.

1072
00:58:44,473 --> 00:58:47,576
It would be easier to talk if you were shot,

1073
00:58:47,977 --> 00:58:49,112
If you get shot, you'll die.

1074
00:58:49,511 --> 00:58:51,647
Yes. Please take this.

1075
00:58:51,981 --> 00:58:52,882
and this.

1076
00:58:53,283 --> 00:58:54,117
You can do this

1077
00:58:54,184 --> 00:58:55,218
Do what?

1078
00:58:58,221 --> 00:58:59,022
This can be avoided.

1079
00:58:59,122 --> 00:59:00,322
So awesome.

1080
00:59:00,389 --> 00:59:02,892
avoid like this.

1081
00:59:03,026 --> 00:59:04,093
So cool.

1082
00:59:04,626 --> 00:59:05,494
What's so interesting about it?

1083
00:59:06,996 --> 00:59:08,298
This can be avoided.

1084
00:59:08,697 --> 00:59:10,532
Like this.

1085
00:59:11,433 --> 00:59:12,367
This report.

1086
00:59:12,768 --> 00:59:13,802
Don't forget to pay.

1087
00:59:14,336 --> 00:59:15,171
-So lazy -What?

1088
00:59:15,604 --> 00:59:18,308
Who are they?

1089
00:59:18,807 --> 00:59:21,510
Judging from the serial number of the gun, it belongs to our organization.

1090
00:59:21,978 --> 00:59:23,512
Ask the intermediary and you will know immediately.

1091
00:59:24,180 --> 00:59:25,681
Lady in the Palace, please write down the number.

1092
00:59:25,982 --> 00:59:26,815
I have written it down.

1093
00:59:30,153 --> 00:59:31,587
Ah trouble.

1094
00:59:31,855 --> 00:59:33,957
Ah, so busy.

1095
00:59:34,157 --> 00:59:34,958
Really busy.

1096
00:59:36,125 --> 00:59:37,994
I'm really busy.

1097
00:59:38,094 --> 00:59:39,595
You're really good. Write down the number immediately.

1098
00:59:41,496 --> 00:59:43,432
I feel tired just thinking about writing a report.

1099
00:59:45,301 --> 00:59:46,602
Yes.

1100
00:59:46,802 --> 00:59:47,669
So lazy.

1101
00:59:47,769 --> 00:59:49,571
And it also requires handwriting.

1102
00:59:49,638 --> 00:59:52,308
Yes, it need to be written by hand.

1103
00:59:52,608 --> 00:59:53,343
I'm busy.

1104
00:59:53,343 --> 00:59:58,814
It's the middle of the night again, and it's a Yakuza office again.

1105
00:59:59,048 --> 01:00:00,849
You have to dispose of the body so late. Are you kidding me?

1106
01:00:00,950 --> 01:00:04,220
What should I do in times like this...

1107
01:00:05,355 --> 01:00:06,189
A ball pen?

1108
01:00:06,855 --> 01:00:08,857
Oh ball pen

1109
01:00:08,958 --> 01:00:10,826
Yes ball pen.

1110
01:00:11,294 --> 01:00:12,095
And...

1111
01:00:12,328 --> 01:00:17,333
I also need to buy envelopes. There's a lot too do,

1112
01:00:17,466 --> 01:00:18,867
I always feel like I have such a backlog.

1113
01:00:18,968 --> 01:00:20,602
I know.

1114
01:00:20,669 --> 01:00:21,470
You understand.

1115
01:00:21,603 --> 01:00:23,306
One day I want to...

1116
01:00:23,438 --> 01:00:25,574
Ah, it's over, it's over.

1117
01:00:26,976 --> 01:00:27,776
It's over.

1118
01:00:28,111 --> 01:00:28,945
It's over.

1119
01:00:29,212 --> 01:00:32,581
I want to watch the “Relaxation Real Estate” video when I get home.

1120
01:00:32,581 --> 01:00:34,017
then have a drink.

1121
01:00:34,384 --> 01:00:37,853
The bathhouse is also good. There is a sauna there.

1122
01:00:37,954 --> 01:00:39,989
Just go to the bathhouse to heal your body and mind.

1123
01:00:40,356 --> 01:00:43,792
Going to a sauna will make you sleepy. If you are sleepy, you can’t drink.

1124
01:00:43,960 --> 01:00:45,194
So after drinking, I went to the sauna,

1125
01:00:45,361 --> 01:00:49,198
But that would destroy the body and mind and risk death.

1126
01:00:50,333 --> 01:00:52,135
Does he always talk to himself like that?

1127
01:00:52,467 --> 01:00:53,269
Yeah, basically.

1128
01:00:53,702 --> 01:00:54,503
Really hard work.

1129
01:00:54,971 --> 01:00:56,039
-disgusting -terrible

1130
01:00:57,140 --> 01:00:59,574
What do you two do after get off work?

1131
01:01:00,376 --> 01:01:02,278
Yeah, go shopping or something like that.

1132
01:01:04,047 --> 01:01:06,648
Or go to movies or concerts.

1133
01:01:07,951 --> 01:01:08,717
Right.

1134
01:01:12,454 --> 01:01:13,256
Where is the Lady in the Palace?

1135
01:01:14,123 --> 01:01:15,657
Any entertainment?

1136
01:01:15,757 --> 01:01:18,560
Recently I like to play Catan while smoking shisha.

1137
01:01:18,827 --> 01:01:20,662
Play Catan while smoking shisha?

1138
01:01:20,929 --> 01:01:22,564
There is indeed such a way to play.

1139
01:01:22,664 --> 01:01:23,498
Because I'm a hottie.

1140
01:01:24,434 --> 01:01:25,201
Got girl.

1141
01:01:26,169 --> 01:01:28,438
-hot girl. -super cute.

1142
01:01:29,205 --> 01:01:30,006
Not bad hot girl.

1143
01:01:30,306 --> 01:01:31,673
-hot girl -great great.

1144
01:01:31,773 --> 01:01:32,641
Mr. Tasaka.

1145
01:01:32,976 --> 01:01:34,710
Why don't you make a gesture too?

1146
01:01:34,978 --> 01:01:35,777
What?

1147
01:01:35,844 --> 01:01:36,712
Make the hot girl gesture.

1148
01:01:37,013 --> 01:01:37,913
What happened to the hot girl?

1149
01:01:38,181 --> 01:01:38,982
That's hot girl.

1150
01:01:39,148 --> 01:01:40,416
-What's that? -Don't you know?

1151
01:01:40,649 --> 01:01:42,851
-TikTok videos? -Don't you know?

1152
01:01:42,951 --> 01:01:43,752
It turns out he knew.

1153
01:01:44,686 --> 01:01:45,554
Please do the hot girl gesture,

1154
01:01:45,787 --> 01:01:47,756
-Do I have to do it? - please.

1155
01:01:48,157 --> 01:01:51,327
-Okay, I'll go home after I'm done. -Okay.

1156
01:01:51,427 --> 01:01:53,096
1, 2, 3 hot girls.

1157
01:01:55,864 --> 01:01:58,334
-It's wonderful. -It's amazing.

1158
01:01:58,434 --> 01:01:58,834
So awesome.

1159
01:01:58,834 --> 01:02:01,937
You are really good at hot girls and work.

1160
01:02:02,271 --> 01:02:05,341
Work is really my strength.

1161
01:02:05,441 --> 01:02:08,044
I hope to set an example and inspire you.

1162
01:02:08,144 --> 01:02:10,779
I hope you can also work hard to be professionals.

1163
01:02:11,414 --> 01:02:13,316
Please give me more advice. Lady in the palace, you can get off work now.

1164
01:02:13,682 --> 01:02:14,850
-Okay -Thank you for your hard work.

1165
01:02:15,084 --> 01:02:17,153
Wait a minute. They escaped.

1166
01:02:17,320 --> 01:02:18,421
Wow, wait a minute. No way.

1167
01:02:19,022 --> 01:02:20,490
What's up?

1168
01:02:21,757 --> 01:02:23,558
We finally defeated them.

1169
01:02:24,360 --> 01:02:25,194
What a tragedy. I was tricked.

1170
01:02:29,365 --> 01:02:30,433
Go to hell.

1171
01:02:31,800 --> 01:02:34,103
you can't shoot.

1172
01:02:34,303 --> 01:02:35,304
No, no, no, what are you doing?

1173
01:02:35,604 --> 01:02:37,473
Put the gun down right now.

1174
01:02:38,640 --> 01:02:40,309
We can't let them escape.

1175
01:02:41,077 --> 01:02:42,844
Ah, we screwed up.

1176
01:02:43,945 --> 01:02:45,448
You'll get scolded if you do that.

1177
01:02:45,747 --> 01:02:47,250
Then shoot them.

1178
01:02:47,549 --> 01:02:50,186
You just can't make a quick decision and you can't get ahead.

1179
01:02:50,420 --> 01:02:51,187
Get ahead?

1180
01:02:51,421 --> 01:02:52,654
In short,

1181
01:02:52,954 --> 01:02:54,157
Lady in the palace, you can get off work now.

1182
01:02:54,457 --> 01:02:55,957
I will try to find them.

1183
01:02:56,125 --> 01:02:57,793
No, I'll help you.

1184
01:02:58,327 --> 01:03:00,430
If you get killed, I'll be in a bad mood.

1185
01:03:00,496 --> 01:03:01,297
Bad mood?

1186
01:03:02,131 --> 01:03:03,266
Really.

1187
01:03:04,500 --> 01:03:06,302
I didn't want to use this gun.

1188
01:03:11,006 --> 01:03:11,807
Need help?

1189
01:03:11,907 --> 01:03:13,176
Chasing people is our strength.

1190
01:03:17,480 --> 01:03:18,281
Please.

1191
01:03:20,483 --> 01:03:21,284
-Huh? -what?

1192
01:03:22,151 --> 01:03:23,219
Did you hear anything?

1193
01:03:23,453 --> 01:03:24,220
I heard nothing.

1194
01:03:24,387 --> 01:03:25,188
Yes.

1195
01:03:25,854 --> 01:03:26,855
Please.

1196
01:03:29,459 --> 01:03:30,460
OK.

1197
01:03:37,266 --> 01:03:38,033
Borrowed,

1198
01:03:39,202 --> 01:03:40,035
The power of both of them.

1199
01:03:41,204 --> 01:03:43,272
I'll go look for them too.

1200
01:03:43,506 --> 01:03:44,307
Sorry.

1201
01:03:48,144 --> 01:03:48,944
No way.

1202
01:03:49,512 --> 01:03:51,214
Are you bullying me?

1203
01:03:51,646 --> 01:03:52,614
How could this happen?

1204
01:03:54,015 --> 01:03:57,520
The atmosphere was obviously very good, but it was all ruined.

1205
01:03:58,620 --> 01:03:59,388
never mind.

1206
01:03:59,855 --> 01:04:03,024
As a cleaning expert, I have to clean this mess up.

1207
01:04:03,226 --> 01:04:04,793
Make them weak with fear.

1208
01:04:05,228 --> 01:04:07,163
Make them weak with fear.

1209
01:04:07,963 --> 01:04:08,964
You will regret it.

1210
01:04:20,008 --> 01:04:21,310
Mr. Tasaka.

1211
01:04:22,043 --> 01:04:23,312
Are you okay?

1212
01:04:24,614 --> 01:04:26,382
so hot.

1213
01:04:27,383 --> 01:04:29,285
There are so many mosquitoes.

1214
01:04:33,855 --> 01:04:34,789
Mr. Tasaka?

1215
01:04:35,891 --> 01:04:37,792
Mr. Tasaka, are you okay?

1216
01:04:40,429 --> 01:04:41,197
Ah.

1217
01:04:41,796 --> 01:04:42,632
Lady in the palace.

1218
01:04:44,333 --> 01:04:46,768
Those two took my gun away.

1219
01:04:47,836 --> 01:04:48,638
I've been shot.

1220
01:04:52,575 --> 01:04:53,342
Call the ambulance team quickly.

1221
01:04:54,310 --> 01:04:55,110
Wait a moment

1222
01:04:57,313 --> 01:04:59,047
I must explain something before I die.

1223
01:04:59,649 --> 01:05:00,583
Explain what?

1224
01:05:02,050 --> 01:05:03,118
If I die,

1225
01:05:04,187 --> 01:05:06,589
Please use alcohol to clean the blood on the floor.

1226
01:05:07,657 --> 01:05:08,491
then in the van,

1227
01:05:09,292 --> 01:05:10,459
Cover with blue plastic sheeting.

1228
01:05:11,460 --> 01:05:12,595
Use that to wrap the body again.

1229
01:05:12,628 --> 01:05:13,929
Mr. Tasaka.

1230
01:05:14,630 --> 01:05:15,364
Right.

1231
01:05:16,199 --> 01:05:16,998
and…

1232
01:05:25,675 --> 01:05:26,475
this.

1233
01:05:29,612 --> 01:05:30,379
What is this?

1234
01:05:31,614 --> 01:05:33,316
The state of the corpse must be clearly written.

1235
01:05:34,149 --> 01:05:36,219
The handler will take the case.

1236
01:05:37,819 --> 01:05:39,020
I'll tell you my current situation.

1237
01:05:39,921 --> 01:05:40,989
you write it down.

1238
01:05:42,358 --> 01:05:43,259
Why are you doing this?

1239
01:05:45,961 --> 01:05:46,761
Lady in the palace.

1240
01:05:51,800 --> 01:05:52,602
Please switch identities.

1241
01:06:01,611 --> 01:06:02,378
Yes.

1242
01:06:06,716 --> 01:06:08,584
The name of the processing object is.

1243
01:06:09,985 --> 01:06:10,785
Tasaka Mamoru

1244
01:06:13,922 --> 01:06:14,690
abdomen.

1245
01:06:15,658 --> 01:06:16,559
There is a gunshot wound.

1246
01:06:17,759 --> 01:06:18,694
cause heavy bleeding.

1247
01:06:22,465 --> 01:06:23,499
Tasaka Mamoru.

1248
01:06:24,667 --> 01:06:25,468
abdomen.

1249
01:06:26,835 --> 01:06:27,637
There was a gunshot wound…

1250
01:06:30,205 --> 01:06:31,006
Huh?

1251
01:06:33,509 --> 01:06:35,043
Mr. Tasaka, you were shot.

1252
01:06:35,278 --> 01:06:36,279
Are you okay?

1253
01:06:36,512 --> 01:06:37,280
Um.

1254
01:06:38,179 --> 01:06:41,317
I was hit by those two people.

1255
01:06:49,759 --> 01:06:50,959
Which direction did they flee to?

1256
01:06:58,800 --> 01:06:59,602
Over there?

1257
01:07:00,436 --> 01:07:01,437
When were you shot?

1258
01:07:04,674 --> 01:07:05,574
4 minutes ago.

1259
01:07:06,509 --> 01:07:07,510
There may be blood on the road.

1260
01:07:07,777 --> 01:07:08,644
Let's find it quickly now.

1261
01:07:10,579 --> 01:07:11,314
He asked you to.

1262
01:07:12,280 --> 01:07:13,081
Yes.

1263
01:07:15,685 --> 01:07:17,353
They work really hard.

1264
01:07:20,021 --> 01:07:20,855
Ah.

1265
01:07:21,490 --> 01:07:22,290
My head!

1266
01:07:23,291 --> 01:07:24,560
My head really hurts!

1267
01:07:25,594 --> 01:07:27,763
Because I was stepped on and kicked again.

1268
01:07:28,798 --> 01:07:31,334
Is it true You failed.

1269
01:07:31,866 --> 01:07:32,934
Ah,

1270
01:07:33,001 --> 01:07:36,004
You also revealed the serial number of the gun.

1271
01:07:36,372 --> 01:07:37,238
Terrible.

1272
01:07:37,939 --> 01:07:39,174
Listen,

1273
01:07:39,775 --> 01:07:41,477
Let's meet in Tokyo first... Hello?

1274
01:07:42,177 --> 01:07:42,977
Hello?

1275
01:07:43,111 --> 01:07:45,348
Why does Wi-Fi disconnect at this time?

1276
01:07:45,681 --> 01:07:47,683
Are you kidding me?

1277
01:07:51,319 --> 01:07:52,120
Huh?

1278
01:07:53,756 --> 01:07:54,557
What?

1279
01:08:01,129 --> 01:08:01,930
What's up?

1280
01:08:02,330 --> 01:08:03,164
Hey wait a minute.

1281
01:08:04,367 --> 01:08:05,368
Wait for me.

1282
01:08:45,273 --> 01:08:46,575
Mr. Susano, you are here.

1283
01:08:47,108 --> 01:08:50,446
I thought I was dead this time.

1284
01:08:50,513 --> 01:08:53,014
I was shocked.

1285
01:08:53,314 --> 01:08:55,451
I heard you were shot. I thought you were really going to die.

1286
01:08:55,518 --> 01:08:56,719
What a close call.

1287
01:08:57,118 --> 01:08:59,954
This man also wrote his own autopsy report.

1288
01:09:00,355 --> 01:09:02,123
This kind of person has a bad personality, right?

1289
01:09:02,390 --> 01:09:04,493
I really thought I was going to die.

1290
01:09:04,660 --> 01:09:06,629
Before I was shot, I exerted force on my abdomen.

1291
01:09:06,629 --> 01:09:07,863
Only then did the bullet slip through and avoid death.

1292
01:09:08,329 --> 01:09:09,498
What is it, Tasaka?

1293
01:09:09,799 --> 01:09:10,699
You are in good condition.

1294
01:09:10,800 --> 01:09:12,367
Please don't do this...it hurts.

1295
01:09:13,268 --> 01:09:15,303
By the way, have you caught the two people who shot me?

1296
01:09:15,438 --> 01:09:18,039
Not caught yet, but the broker was caught.

1297
01:09:18,139 --> 01:09:20,208
Really? Who are they?

1298
01:09:20,476 --> 01:09:21,976
They are the workers who contracted our cases.

1299
01:09:22,043 --> 01:09:23,311
Wow it's pudding.

1300
01:09:23,378 --> 01:09:24,613
Ah pudding.

1301
01:09:24,814 --> 01:09:27,516
The agency's reputation is very tight and it wastes a lot of time.

1302
01:09:27,949 --> 01:09:30,886
We just had a meeting and decided to eliminate those two killers.

1303
01:09:31,152 --> 01:09:33,188
Anyway, "Mr. Purge" will handle this case.

1304
01:09:33,288 --> 01:09:34,322
"Mr. Purge" will not appear.

1305
01:09:34,623 --> 01:09:36,291
For "Mr Purge" to appear something big has to happen.

1306
01:09:36,492 --> 01:09:38,861
Isn't it a big deal that I was shot?

1307
01:09:40,161 --> 01:09:41,664
I heard they mistakenly believed "killed a regular killer".

1308
01:09:42,130 --> 01:09:45,033
The rumor that "working people can join organizations and rise up".

1309
01:09:46,367 --> 01:09:48,336
Why would you believe this rumor?

1310
01:09:49,103 --> 01:09:50,606
-Do you want a picture together? -No

1311
01:09:50,673 --> 01:09:51,474
Really?

1312
01:09:51,607 --> 01:09:54,610
Are Chisato and Mahiro chasing those two people?

1313
01:09:54,677 --> 01:09:56,512
No. They are on suspension.

1314
01:09:56,946 --> 01:09:59,147
They were found in the morning and are now sleeping.

1315
01:09:59,815 --> 01:10:00,616
Uh.

1316
01:10:01,182 --> 01:10:03,284
It doesn't matter who kills them.

1317
01:10:03,886 --> 01:10:06,822
The most important thing is to clean it up.

1318
01:10:07,890 --> 01:10:09,324
The pudding is so delicious.

1319
01:10:09,390 --> 01:10:10,225
It's delicious, right?

1320
01:10:10,325 --> 01:10:11,259
-Yummy. -Really?

1321
01:10:11,326 --> 01:10:12,126
Eat quickly.

1322
01:10:12,193 --> 01:10:13,094
Where did you buy this?

1323
01:10:13,161 --> 01:10:14,128
-Station. -Station.

1324
01:10:14,195 --> 01:10:15,196
So there is delicious food at the station.

1325
01:10:15,296 --> 01:10:16,264
-I'm starting. -Eat quickly.

1326
01:10:16,331 --> 01:10:17,131
Please do.

1327
01:10:20,034 --> 01:10:21,002
-Wait a minute. -What's wrong?

1328
01:10:21,135 --> 01:10:21,937
Huh?

1329
01:10:25,139 --> 01:10:26,609
-Delicious. -What?

1330
01:10:26,675 --> 01:10:28,611
Why are you asking us to wait?

1331
01:10:30,846 --> 01:10:32,648
-Wait a minute. -What happened?

1332
01:10:33,314 --> 01:10:34,783
-It's delicious. -So why do you have to wait?

1333
01:10:35,316 --> 01:10:36,217
What does "wait a minute" mean?

1334
01:10:36,451 --> 01:10:37,352
what do you mean.

1335
01:10:37,452 --> 01:10:38,587
Why do hot girls make us wait?

1336
01:10:38,921 --> 01:10:39,788
Wait a moment.

1337
01:10:39,955 --> 01:10:40,756
what?

1338
01:10:41,456 --> 01:10:42,257
-Delicious, right? -Um

1339
01:11:06,347 --> 01:11:08,684
You haven't made an appointment with that clerk yet, have you?

1340
01:11:09,350 --> 01:11:12,086
Yes.

1341
01:11:14,255 --> 01:11:16,324
I also have some serious business that I haven’t finished yet.

1342
01:11:30,505 --> 01:11:31,372
I want to help you take revenge.

1343
01:11:37,913 --> 01:11:39,447
First time ordering this set meal.

1344
01:11:39,682 --> 01:11:40,481
Uh.

1345
01:11:41,349 --> 01:11:42,818
If we win, we can eat it every day.

1346
01:11:44,620 --> 01:11:45,420
Every day...

1347
01:11:46,087 --> 01:11:46,855
every day.

1348
01:11:47,823 --> 01:11:48,624
By the way...

1349
01:11:48,924 --> 01:11:50,626
appointment

1350
01:11:51,760 --> 01:11:52,761
It's time for me to ask for a date.

1351
01:11:55,129 --> 01:11:55,931
Too bad.

1352
01:11:56,197 --> 01:11:58,033
When I get nervous, my throat becomes unable to make a sound.

1353
01:11:59,802 --> 01:12:01,937
If you want to date her, you need to be smarter.

1354
01:12:02,303 --> 01:12:03,672
-Be neat and tidy -Be neat and tidy

1355
01:12:03,772 --> 01:12:07,042
Great 680 yen.

1356
01:12:07,475 --> 01:12:09,778
This is the cheapest paradise in Tokyo.

1357
01:12:09,845 --> 01:12:10,980
Excuse me.

1358
01:12:11,647 --> 01:12:12,547
So hot.

1359
01:12:16,852 --> 01:12:17,653
tea please.

1360
01:12:17,753 --> 01:12:18,854
We're going to order the chicken steak set meal for two.

1361
01:12:19,287 --> 01:12:20,089
Where's the meal?

1362
01:12:20,154 --> 01:12:20,956
Two small bowls.

1363
01:12:21,023 --> 01:12:21,824
OK.

1364
01:12:23,458 --> 01:12:24,325
well,

1365
01:12:25,094 --> 01:12:28,797
I searched all night and my back ached.

1366
01:12:29,130 --> 01:12:30,633
This is all for Tasaka.

1367
01:12:31,432 --> 01:12:32,768
The tea at the restaurant is the best.

1368
01:12:33,568 --> 01:12:35,638
Compared to all drinks?

1369
01:12:35,771 --> 01:12:36,571
In the summer,

1370
01:12:36,805 --> 01:12:38,606
The point is that in a store that is not very cool.

1371
01:12:39,008 --> 01:12:40,141
Uh,

1372
01:12:40,909 --> 01:12:41,677
looks so delicious.

1373
01:12:42,911 --> 01:12:44,847
Don't keep staring at neighbours.

1374
01:12:44,947 --> 01:12:45,748
Because it looks delicious.

1375
01:12:46,180 --> 01:12:47,448
Sprinkled a bunch of seven-flavor powder.

1376
01:12:48,282 --> 01:12:49,985
It does look delicious.

1377
01:12:51,252 --> 01:12:52,021
It really costs 1,000 yen.

1378
01:12:52,755 --> 01:12:53,554
So expensive.

1379
01:12:53,656 --> 01:12:54,622
You know the teishoku restaurant.

1380
01:12:54,957 --> 01:12:58,159
Are there 700, 800, 900, 1000 levels?

1381
01:12:58,761 --> 01:13:03,297
Do you mean ordering based on the situation at hand?

1382
01:13:03,999 --> 01:13:04,800
Yeah, that's right.

1383
01:13:05,034 --> 01:13:06,035
Uh.

1384
01:13:06,869 --> 01:13:08,804
Indeed not long ago.

1385
01:13:08,871 --> 01:13:12,573
I don’t feel comfortable spending 1,000 yen at a supermarket.

1386
01:13:12,640 --> 01:13:13,742
Ah, stop talking...

1387
01:13:15,610 --> 01:13:16,411
No.

1388
01:13:16,544 --> 01:13:17,412
very happy now.

1389
01:13:17,846 --> 01:13:19,982
This is the current situation...

1390
01:13:20,049 --> 01:13:20,849
Excuse me.

1391
01:13:26,021 --> 01:13:26,822
That was…

1392
01:13:28,991 --> 01:13:30,224
Very tasty.

1393
01:13:30,793 --> 01:13:31,592
ah.

1394
01:13:32,027 --> 01:13:33,227
Thank you.

1395
01:13:33,896 --> 01:13:34,997
I just want to thank you for your craftsmanship.

1396
01:13:37,298 --> 01:13:39,434
This is what my mother made.

1397
01:13:40,135 --> 01:13:42,004
That's it.

1398
01:13:43,671 --> 01:13:44,639
I will convey it.

1399
01:13:44,840 --> 01:13:45,640
Please.

1400
01:13:46,441 --> 01:13:47,341
Thank you.

1401
01:13:47,943 --> 01:13:48,711
Thank you.

1402
01:13:52,280 --> 01:13:54,215
Ah, it's a little hot.

1403
01:13:54,615 --> 01:13:57,385
Oh it's that children's science show.

1404
01:13:57,485 --> 01:13:58,286
What is that?

1405
01:13:58,619 --> 01:13:59,387
Huh?

1406
01:14:30,819 --> 01:14:32,221
Sorry for the wait.

1407
01:14:32,320 --> 01:14:33,222
looks delicious.

1408
01:14:33,588 --> 01:14:34,722
Wow looks so delicious.

1409
01:14:35,490 --> 01:14:36,290
Wow.

1410
01:14:36,859 --> 01:14:37,926
Very good.

1411
01:14:37,993 --> 01:14:39,194
Comes with pickles.

1412
01:14:40,294 --> 01:14:42,831
This is only 680 yen...so happy.

1413
01:14:43,031 --> 01:14:43,999
marvelous.

1414
01:14:44,099 --> 01:14:46,300
-Please eat it slowly -Thank you very much.

1415
01:14:49,303 --> 01:14:50,671
I started.

1416
01:14:52,373 --> 01:14:53,208
I'll kill you if you dare to move.

1417
01:15:00,048 --> 01:15:01,150
You don't want to cause a commotion, do you?

1418
01:15:04,887 --> 01:15:06,354
What is your purpose? Have a grudge against us?

1419
01:15:08,957 --> 01:15:10,591
Cat got your tongue?

1420
01:15:12,460 --> 01:15:14,263
I really want to eat freshly fried chicken steak.

1421
01:15:34,283 --> 01:15:35,117
I want to checkout.

1422
01:15:36,450 --> 01:15:37,186
Go quickly.

1423
01:15:46,427 --> 01:15:47,996
I was scared to death. I thought I was going to die.

1424
01:15:48,663 --> 01:15:50,032
I was scared to death. I thought you were dead.

1425
01:15:50,498 --> 01:15:51,332
What what?

1426
01:15:51,666 --> 01:15:54,036
-What are you doing? -I'm sorry.

1427
01:15:54,136 --> 01:15:56,271
If you want to play cops and robbers, go outside!

1428
01:15:56,437 --> 01:15:58,140
Can you move? Are you okay?

1429
01:15:58,207 --> 01:15:59,308
Yeah, it's okay.

1430
01:15:59,373 --> 01:16:00,508
Really? Is it okay?

1431
01:16:01,609 --> 01:16:02,376
Yeah I'm strong.

1432
01:16:02,677 --> 01:16:04,947
Hurt my partner and I want you to see the coffin.

1433
01:16:05,147 --> 01:16:06,681
Wow, I’m angry. I’m angry.

1434
01:16:06,849 --> 01:16:09,383
Thanks for the treat. Sorry for the mess.

1435
01:16:09,617 --> 01:16:12,587
I want to check out. No need for change.

1436
01:16:17,692 --> 01:16:19,427
Sorry, I'd better get change.

1437
01:16:19,493 --> 01:16:21,163
That's enough. Let's go.

1438
01:16:21,429 --> 01:16:23,798
I'll come back to eat later,

1439
01:16:41,849 --> 01:16:42,850
Let's split up here.

1440
01:16:43,651 --> 01:16:45,087
I will call those two out to end it.

1441
01:16:45,287 --> 01:16:46,088
what?

1442
01:16:46,321 --> 01:16:47,155
See you later.

1443
01:16:47,956 --> 01:16:49,490
What nonsense are you talking about, brother?

1444
01:16:50,558 --> 01:16:51,659
You can't win alone.

1445
01:16:52,693 --> 01:16:53,828
We'll work together to knock them down.

1446
01:16:53,929 --> 01:16:55,630
-Makoto -Fuck em up,

1447
01:16:55,830 --> 01:16:56,664
I have,

1448
01:16:57,132 --> 01:16:59,101
No matter the association, no matter the killer regulations,

1449
01:16:59,700 --> 01:17:02,037
Regardless of my future life, it doesn't matter.

1450
01:17:02,337 --> 01:17:03,138
At least,

1451
01:17:04,940 --> 01:17:06,574
At least knock those two people down.

1452
01:17:07,875 --> 01:17:10,145
Let's fight together and defeat them together.

1453
01:17:17,085 --> 01:17:17,852
Yes.

1454
01:17:20,355 --> 01:17:21,290
we absolutely have to win.

1455
01:17:22,657 --> 01:17:23,457
Yes.

1456
01:17:34,269 --> 01:17:35,037
My blood is boiling.

1457
01:17:52,354 --> 01:17:53,155
Ah.

1458
01:17:54,156 --> 01:17:56,425
Should we contact Mr. Susano first?

1459
01:17:57,359 --> 01:17:59,194
No, just report it afterwards,

1460
01:18:01,363 --> 01:18:02,697
No? No.

1461
01:18:05,800 --> 01:18:08,502
So really delicious Japanese food.

1462
01:18:08,602 --> 01:18:10,272
It's very layered.

1463
01:18:10,339 --> 01:18:12,407
-You absolutely don't understand what that feels like. -What does that mean?

1464
01:18:12,540 --> 01:18:13,308
Like,

1465
01:18:13,474 --> 01:18:14,409
Same as perfume.

1466
01:18:14,642 --> 01:18:15,743
-perfume? -perfume.

1467
01:18:15,810 --> 01:18:16,744
You compare Japanese food to perfume?

1468
01:18:16,744 --> 01:18:17,845
Yes, for the convenience of your understanding.

1469
01:18:17,845 --> 01:18:19,414
Because both of them are from Kyoto...

1470
01:18:19,547 --> 01:18:20,349
Hello.

1471
01:18:20,581 --> 01:18:22,384
You have worked hard,

1472
01:18:22,717 --> 01:18:23,517
What's the matter?

1473
01:18:23,617 --> 01:18:24,685
Well, that,

1474
01:18:24,885 --> 01:18:27,189
We found the two killers.

1475
01:18:27,655 --> 01:18:28,689
Can they be taken out?

1476
01:18:29,490 --> 01:18:30,292
what?

1477
01:18:30,858 --> 01:18:34,029
The norm during suspension is...

1478
01:18:34,129 --> 01:18:36,864
I don't care about norms. What I want to express is passion.

1479
01:18:36,999 --> 01:18:38,666
Hot-blooded? What is that?

1480
01:18:38,866 --> 01:18:40,835
Even during suspension,

1481
01:18:41,003 --> 01:18:43,838
It makes no sense for an assassin not to kill the enemy in front of him.

1482
01:18:44,272 --> 01:18:46,807
Yes, what we assassins know best is killing people.

1483
01:18:46,974 --> 01:18:48,477
Even if you say so...

1484
01:18:49,177 --> 01:18:50,878
Mr. Susano, what happened?

1485
01:18:51,179 --> 01:18:54,416
Chisato Kazuma found the two killers.

1486
01:18:54,416 --> 01:18:55,484
She also said she would kill them.

1487
01:18:55,616 --> 01:18:57,219
But they are on suspension.

1488
01:18:57,885 --> 01:18:58,786
I don't know what to do either.

1489
01:19:00,588 --> 01:19:02,656
Then let me entrust it, right?

1490
01:19:03,891 --> 01:19:04,692
-Huh? -what?

1491
01:19:05,494 --> 01:19:08,063
I named them to kill those two people.

1492
01:19:08,696 --> 01:19:10,831
This qualifies for the exception.

1493
01:19:13,634 --> 01:19:16,304
A killer cannot kill because of personal grudges.

1494
01:19:16,670 --> 01:19:19,241
I can just entrust them with killing people.

1495
01:19:20,142 --> 01:19:22,144
What you said is reasonable, but why do you do this?

1496
01:19:23,010 --> 01:19:24,146
You have to pay for this out of your own pocket.

1497
01:19:24,712 --> 01:19:25,514
No.

1498
01:19:25,780 --> 01:19:27,615
My senior was shot. I was so angry.

1499
01:19:28,183 --> 01:19:29,184
I'm so angry.

1500
01:19:30,684 --> 01:19:31,719
The answer is so simple.

1501
01:19:31,819 --> 01:19:34,222
Aren't you angry when you were shot?

1502
01:19:35,057 --> 01:19:37,192
I'm so angry. I'm so angry.

1503
01:19:37,792 --> 01:19:39,094
That's what you can't do.

1504
01:19:40,328 --> 01:19:42,330
Slavery goes deep into the bone marrow.

1505
01:19:43,098 --> 01:19:44,166
servility…

1506
01:19:45,633 --> 01:19:47,169
I understand. I'll pay for that.

1507
01:19:47,269 --> 01:19:49,036
No, no need.

1508
01:19:49,471 --> 01:19:52,374
Because even if you get shot, it doesn't matter.

1509
01:19:52,573 --> 01:19:53,974
I'm not indifferent.

1510
01:19:54,176 --> 01:19:55,709
See everyone is so worried about me.

1511
01:19:55,810 --> 01:19:58,213
I act cheerful on purpose.

1512
01:19:58,313 --> 01:19:59,613
Let others decide whether you are cheerful or not.

1513
01:19:59,947 --> 01:20:02,783
What are you talking about? I'm in a hurry now.

1514
01:20:03,185 --> 01:20:03,984
Um.

1515
01:20:04,186 --> 01:20:04,985
Basically

1516
01:20:05,487 --> 01:20:06,288
Go ahead.

1517
01:20:07,988 --> 01:20:09,657
Ah, you agreed?

1518
01:20:09,723 --> 01:20:10,525
Yes.

1519
01:20:10,724 --> 01:20:11,560
Please play your part.

1520
01:20:11,692 --> 01:20:13,161
We will do something wonderful.

1521
01:20:14,962 --> 01:20:16,164
Very good.

1522
01:20:16,264 --> 01:20:18,433
-Hi, it's Tasaka. -I'm so happy.

1523
01:20:18,567 --> 01:20:19,633
You have worked hard.

1524
01:20:19,700 --> 01:20:20,968
Thanks for your hard work.

1525
01:20:21,203 --> 01:20:22,036
That...

1526
01:20:22,137 --> 01:20:24,439
-Gotta get it clean. -Yeah, we'll get it clean.

1527
01:20:27,675 --> 01:20:28,510
You can do whatever you want.

1528
01:20:30,711 --> 01:20:32,147
-Huh? -You can play as much as you want.

1529
01:20:33,047 --> 01:20:34,048
Can you play to your heart's content?

1530
01:20:34,048 --> 01:20:36,050
You can chop them into pieces, or you can chop them into pieces.

1531
01:20:36,318 --> 01:20:37,152
Chop it into pieces?

1532
01:20:37,152 --> 01:20:39,920
You can also chop it into puree and make it sticky and rotten.

1533
01:20:40,087 --> 01:20:40,788
Chop it into pieces?

1534
01:20:41,356 --> 01:20:42,357
Sticky and rotten...

1535
01:20:43,492 --> 01:20:44,725
No matter how dirty the place is,

1536
01:20:44,725 --> 01:20:47,962
Both I and she will clean it up, right?

1537
01:20:48,095 --> 01:20:50,265
Yes, leave it to me.

1538
01:20:51,699 --> 01:20:56,036
Please kill the bastard who shot me in the stomach.

1539
01:20:59,207 --> 01:21:00,007
Roger.

1540
01:21:24,466 --> 01:21:24,932
Do you want it?

1541
01:21:25,300 --> 01:21:26,301
Thanks.

1542
01:23:47,575 --> 01:23:49,611
Really strong.

1543
01:23:50,878 --> 01:23:52,112
Professional assassins are awesome.

1544
01:23:52,179 --> 01:23:52,980
Yes.

1545
01:23:54,048 --> 01:23:54,848
However,

1546
01:23:55,049 --> 01:23:56,785
We didn't lose either.

1547
01:23:57,319 --> 01:23:59,654
Of course, idiot, we will win.

1548
01:23:59,654 --> 01:24:00,355
it hurts.

1549
01:24:01,855 --> 01:24:02,657
easy victory.

1550
01:24:02,956 --> 01:24:04,659
easy victory.

1551
01:24:04,726 --> 01:24:06,293
-Easy victory -Easy victory

1552
01:24:07,961 --> 01:24:08,730
both of them,

1553
01:24:09,464 --> 01:24:11,700
Joining our organization should make you a good assassin.

1554
01:24:12,600 --> 01:24:13,368
Uh...

1555
01:24:13,934 --> 01:24:16,036
They can fight very well.

1556
01:24:18,373 --> 01:24:20,107
Is it okay for you to bleed so much?

1557
01:24:21,875 --> 01:24:23,812
I only eat chicken recently.

1558
01:24:24,978 --> 01:24:25,979
Insufficient hematopoiesis.

1559
01:24:29,384 --> 01:24:31,453
There's going to be an iron party after this time.

1560
01:24:32,219 --> 01:24:33,287
Make some pork liver and leeks.

1561
01:24:34,823 --> 01:24:36,323
Okay.

1562
01:24:37,291 --> 01:24:38,125
I promise you.

1563
01:24:39,427 --> 01:24:40,762
You want to make a promise with me?

1564
01:24:41,995 --> 01:24:42,831
Eh...

1565
01:24:43,297 --> 01:24:44,131
I promise you.

1566
01:24:53,441 --> 01:24:54,208
hold my hand.

1567
01:25:01,649 --> 01:25:02,484
Those two women,

1568
01:25:03,016 --> 01:25:04,952
It would be good if they joined our gang.

1569
01:25:06,454 --> 01:25:07,221
Maybe.

1570
01:25:08,523 --> 01:25:10,958
But fighting with them is the best.

1571
01:25:12,627 --> 01:25:13,461
Totally.

1572
01:25:16,130 --> 01:25:16,930
Good.

1573
01:25:17,965 --> 01:25:20,033
We will win, we will win.

1574
01:25:21,268 --> 01:25:22,102
will win.

1575
01:25:22,169 --> 01:25:22,970
oh.

1576
01:25:25,005 --> 01:25:26,608
Nansan basketball club gathers.

1577
01:25:27,941 --> 01:25:29,176
What we have is…

1578
01:25:29,343 --> 01:25:30,144
Courage.

1579
01:25:30,310 --> 01:25:31,111
We are…

1580
01:25:31,211 --> 01:25:32,012
strong.

1581
01:25:32,112 --> 01:25:32,980
Facing them...

1582
01:25:33,180 --> 01:25:34,014
We won't lose.

1583
01:25:34,148 --> 01:25:35,382
Ahead is…

1584
01:25:36,383 --> 01:25:37,452
victory.

1585
01:25:39,687 --> 01:25:41,255
This slogan is so stupid.

1586
01:25:52,767 --> 01:25:54,436
I'm sorry I broke a lot of promises.

1587
01:25:56,003 --> 01:25:57,304
Why are you bringing it up now?

1588
01:25:58,473 --> 01:25:59,273
It's okay.

1589
01:26:01,709 --> 01:26:02,644
you will definitely win,

1590
01:26:04,111 --> 01:26:04,879
I hate you dying.

1591
01:26:07,849 --> 01:26:09,717
Why have you become so weak?

1592
01:26:12,186 --> 01:26:13,253
Bet on me.

1593
01:26:14,589 --> 01:26:15,690
Chisato Sugimoto.

1594
01:26:20,093 --> 01:26:20,862
You go.

1595
01:26:22,162 --> 01:26:22,963
I want to win, Mahiro.

1596
01:26:25,199 --> 01:26:26,668
I will handle it.

1597
01:26:46,253 --> 01:26:47,020
I am leaving.

1598
01:26:47,988 --> 01:26:48,790
Um.

1599
01:26:48,923 --> 01:26:49,691
Yeah

1600
01:26:50,190 --> 01:26:51,258
you absolutely have to win.

1601
01:30:02,850 --> 01:30:03,650
I won.

1602
01:30:05,953 --> 01:30:07,955
I won.

1603
01:30:08,990 --> 01:30:09,791
Victory.

1604
01:30:13,695 --> 01:30:14,494
Makoto.

1605
01:30:16,363 --> 01:30:17,165
Ah, it hurts so much.

1606
01:31:08,682 --> 01:31:09,483
Good morning.

1607
01:31:10,985 --> 01:31:11,786
Good morning.

1608
01:32:30,697 --> 01:32:31,498
It's over.

1609
01:32:38,005 --> 01:32:38,805
I'm exhausted.

1610
01:32:46,413 --> 01:32:47,181
Big brother…

1611
01:32:51,018 --> 01:32:51,818
oh.

1612
01:32:52,586 --> 01:32:53,353
ah.

1613
01:32:58,860 --> 01:32:59,861
oops.

1614
01:33:00,560 --> 01:33:01,761
I was defeated.

1615
01:33:03,797 --> 01:33:05,699
You will win next time.

1616
01:33:12,405 --> 01:33:13,807
But we are the strongest.

1617
01:33:15,442 --> 01:33:16,244
Yes

1618
01:33:17,477 --> 01:33:18,312
Thanks for your hard work.

1619
01:33:19,746 --> 01:33:20,580
Thanks for your hard work

1620
01:33:24,352 --> 01:33:25,152
Huh?

1621
01:33:25,219 --> 01:33:26,020
Are you still alive?

1622
01:33:26,120 --> 01:33:27,188
Of course.

1623
01:33:31,658 --> 01:33:32,459
Have fun playing.

1624
01:33:35,062 --> 01:33:35,862
next time.

1625
01:33:36,496 --> 01:33:38,765
I will definitely shoot you in the head.

1626
01:33:39,100 --> 01:33:40,001
Try it, idiot.

1627
01:33:41,768 --> 01:33:42,702
Don't call us idiots, idiots.

1628
01:33:49,977 --> 01:33:50,945
Because of you.

1629
01:33:51,611 --> 01:33:53,513
We didn't get the chicken steak.

1630
01:33:54,181 --> 01:33:55,950
because of you.

1631
01:33:56,150 --> 01:33:57,118
Makoto,

1632
01:33:57,517 --> 01:33:59,120
I didn’t confess to the clerk.

1633
01:33:59,186 --> 01:34:01,222
That's enough. Don't mention that.

1634
01:34:01,322 --> 01:34:02,822
Ah...it hurts so much.

1635
01:34:02,889 --> 01:34:04,025
Confession cannot go smoothly.

1636
01:34:04,125 --> 01:34:05,026
Why do you say that?

1637
01:34:05,126 --> 01:34:06,060
Dare you say it.

1638
01:34:06,160 --> 01:34:07,494
What a joke.

1639
01:34:11,464 --> 01:34:14,001
That T-shirt of yours is quite cute.

1640
01:34:15,602 --> 01:34:16,370
Very cute, right?

1641
01:34:16,670 --> 01:34:19,806
This cat's name is Miyo. Isn't it cute?

1642
01:34:19,873 --> 01:34:22,143
Please be merciful to his complaints.

1643
01:34:22,209 --> 01:34:24,378
I give it cat snacks every day.

1644
01:34:24,979 --> 01:34:26,314
Could it be that you have cat snacks on you?

1645
01:34:26,646 --> 01:34:27,447
Yes, I do.

1646
01:34:27,714 --> 01:34:29,482
The tuna flavor is the best.

1647
01:34:29,582 --> 01:34:31,584
what? Chicken breast flavor?

1648
01:34:31,885 --> 01:34:33,187
Have you ever eaten it?

1649
01:34:33,486 --> 01:34:35,156
-It's delicious. -Yes, it's delicious.

1650
01:34:35,222 --> 01:34:36,523
spare me.

1651
01:34:37,091 --> 01:34:38,993
-So disgusting -I recommend the chicken breast flavor.

1652
01:34:39,693 --> 01:34:40,493
Give you tuna taste.

1653
01:34:41,295 --> 01:34:42,330
I also give my brother a taste of tuna.

1654
01:34:42,829 --> 01:34:43,697
Tuna?

1655
01:34:43,797 --> 01:34:44,597
Don't want to eat?

1656
01:34:45,333 --> 01:34:46,499
Do you really want to eat this?

1657
01:34:46,599 --> 01:34:47,368
Eat, eat.

1658
01:34:47,435 --> 01:34:48,935
Want to toast?

1659
01:34:49,003 --> 01:34:49,869
Good idea.

1660
01:34:51,005 --> 01:34:53,007
The last supper turned out to be cat snacks,

1661
01:34:53,107 --> 01:34:53,873
Just cat snacks.

1662
01:34:54,641 --> 01:34:55,608
Cheers!

1663
01:34:55,942 --> 01:34:56,710
Cheers!

1664
01:34:58,312 --> 01:34:59,180
Is this really edible?

1665
01:34:59,679 --> 01:35:01,648
Edible, although the taste is a bit bland.

1666
01:35:04,318 --> 01:35:05,152
It sure is tuna.

1667
01:35:05,719 --> 01:35:06,686
So disgusting.

1668
01:35:08,456 --> 01:35:09,223
You try it.

1669
01:35:09,723 --> 01:35:10,590
Really edible.

1670
01:35:10,724 --> 01:35:11,491
Edible.

1671
01:35:11,925 --> 01:35:12,692
Yes!

1672
01:35:13,560 --> 01:35:14,328
It's over.

1673
01:35:28,009 --> 01:35:28,842
Next time,

1674
01:35:29,642 --> 01:35:31,312
I want to live in Hokkaido.

1675
01:35:31,379 --> 01:35:32,346
I don't like hot weather anymore.

1676
01:35:32,480 --> 01:35:33,847
Not bad.

1677
01:35:34,015 --> 01:35:35,949
By the way, I haven’t seen a snow scene yet.

1678
01:35:37,018 --> 01:35:38,352
You two have a good life

1679
01:35:39,586 --> 01:35:40,354
No…

1680
01:35:40,754 --> 01:35:42,555
Counting Akagi, there are three people.

1681
01:35:44,325 --> 01:35:45,126
Really been waiting.

1682
01:38:24,784 --> 01:38:25,586
It hurts.

1683
01:38:39,832 --> 01:38:40,867
looks so delicious.

1684
01:38:43,102 --> 01:38:43,870
what?

1685
01:38:45,339 --> 01:38:46,139
Dumplings.

1686
01:38:46,373 --> 01:38:47,173
you see...

1687
01:38:49,376 --> 01:38:50,477
Wow.

1688
01:38:51,378 --> 01:38:52,513
So beautiful.

1689
01:38:54,047 --> 01:38:54,847
what?

1690
01:38:56,182 --> 01:38:57,183
So beautiful.

1691
01:38:57,351 --> 01:38:59,386
What are you doing? Don't steal my "so beautiful"

1692
01:38:59,620 --> 01:39:00,387
That's mine.

1693
01:39:00,621 --> 01:39:01,388
What are you gonna do about it?

1694
01:39:01,522 --> 01:39:02,323
Then I'll steal your "Maison Margiela"

1695
01:39:03,122 --> 01:39:04,225
How's that sound? Don't like it do ya?

1696
01:39:08,828 --> 01:39:09,630
However,

1697
01:39:09,829 --> 01:39:12,266
You can have a handmade dumpling party.

1698
01:39:12,566 --> 01:39:14,867
It seems like this has been done before, right?

1699
01:39:15,469 --> 01:39:16,570
Um.

1700
01:39:17,438 --> 01:39:19,973
I did it once in Junior High.

1701
01:39:21,107 --> 01:39:21,874
Well,

1702
01:39:22,008 --> 01:39:26,347
You're not suited for dextruous work?

1703
01:39:27,780 --> 01:39:29,983
I can totally do it.

1704
01:39:30,584 --> 01:39:31,884
That one seems cheap.

1705
01:39:32,319 --> 01:39:33,119
I want a little,

1706
01:39:33,987 --> 01:39:34,787
Let's look it up.

1707
01:39:35,188 --> 01:39:37,591
Where is my cell phone? Please help me find it.

1708
01:39:38,191 --> 01:39:38,992
Cellphone?

1709
01:39:41,794 --> 01:39:42,596
Huh?

1710
01:39:44,130 --> 01:39:44,964
Here it is.

1711
01:39:48,569 --> 01:39:49,336
Thank you.

1712
01:39:49,969 --> 01:39:50,704
It hurts.

1713
01:39:51,572 --> 01:39:52,805
Dumplings?

1714
01:39:53,106 --> 01:39:54,375
What kind should we get?

1715
01:39:55,174 --> 01:39:56,377
Yes.

1716
01:40:00,648 --> 01:40:01,448
Ming Tai...

1717
01:40:01,981 --> 01:40:02,949
{\an8}1715
Mentaiko cheese...

1718
01:40:03,617 --> 01:40:04,385
{\an8}1716
Sauerkraut

1719
01:40:04,884 --> 01:40:06,520
{\an8}1717
That would definitely be delicious.

1720
01:40:06,620 --> 01:40:08,289
{\an8}1718
Tuna Mayonnaise Dumplings.

1721
01:40:11,024 --> 01:40:12,158
Do you want to include tuna or something?

1722
01:40:12,559 --> 01:40:13,960
{\an8}1720
This will be delicious.

1723
01:40:14,160 --> 01:40:15,161
Do you want to wrap the cat snacks in it?

1724
01:40:15,429 --> 01:40:16,262
{\an8}1722
Why?

1725
01:40:17,298 --> 01:40:18,164
{\an8}1723
Tuna flavor.

1726
01:40:19,799 --> 01:40:20,634
Uh...

1727
01:40:21,468 --> 01:40:22,268
Ah

1728
01:40:22,835 --> 01:40:23,637
you see.

1729
01:40:23,936 --> 01:40:24,971
{\an8}1727
This is absolutely delicious.

1730
01:40:25,339 --> 01:40:26,607
{\an8}1728
Wow looks so delicious.

1731
01:40:27,508 --> 01:40:29,842
{\an8}1729
- Great. - Is this too burnt?

1732
01:40:29,942 --> 01:40:32,879
{\an8}1730
Burnt can be tasty.

1733
01:40:32,979 --> 01:40:34,113
Dumplings are also good.

1734
01:40:34,315 --> 01:40:36,182
You can eat it after blanching it.

1735
01:40:36,282 --> 01:40:37,016
{\an8}1733
What is this?

1736
01:40:37,116 --> 01:40:38,585
{\an8}1734
By the way, that skin.

1737
01:40:39,152 --> 01:40:42,423
Don't do this or this.

1738
01:40:42,423 --> 01:40:44,290
Don’t want wrinkled dumplings.

1739
01:40:45,291 --> 01:40:46,694
I want to make something like this,

1740
01:40:46,859 --> 01:40:49,663
Dumplings flattened around.

1741
01:40:51,465 --> 01:40:54,601
Just like this and this.

1742
01:40:55,134 --> 01:40:56,570
I don't like those kind of dumplings.

1743
01:40:57,203 --> 01:40:59,573
{\an8}1741
I want the kind that make your heart race.

1744
01:41:01,775 --> 01:41:02,609
Haven't you eaten it?

1745
01:41:02,776 --> 01:41:03,577
{\an8}1743
Just as you told me.

1746
01:41:03,711 --> 01:41:06,045
Just like the king of Osaka and the king of dumplings.

1747
01:41:06,480 --> 01:41:07,815
{\an8}1745
Finally it will be squeezed like this.

1748
01:41:10,216 --> 01:41:11,317
{\an8}1746
- Just as you told me - Yeah

1749
01:41:11,685 --> 01:41:12,553
{\an8}1747
Good.

1750
01:41:24,498 --> 01:41:26,199
This? Are you talking about this?


